παισὶν
paîs
servants
A child—male or female—generally one who is young in age; also used to designate a youth or young person. In broader usage, refers to one who is in a subordinate or dependent social position, such as a servant or attendant, especially in relation to a household, royalty, or deity. Contextual sense may extend from familial and affectionate designations ('child, son, daughter') to formal roles within a social hierarchy ('servant, attendant'), depending upon relational dynamics and the context of address.
Matthew 14:2 · Word #4
Lexicon G3816
| Lemma | παῖς |
| Transliteration | paîs |
| Strong's | G3816 |
| Definition | A child—male or female—generally one who is young in age; also used to designate a youth or young person. In broader usage, refers to one who is in a subordinate or dependent social position, such as a servant or attendant, especially in relation to a household, royalty, or deity. Contextual sense may extend from familial and affectionate designations ('child, son, daughter') to formal roles within a social hierarchy ('servant, attendant'), depending upon relational dynamics and the context of address. |
Morphology N DAT M PL
All morphology codes
| Part of Speech | N — Noun — A person, place, thing, or idea |
| Case | DAT — Dative — Indirect object, means, or location |
| Gender | M — Masculine — Grammatical masculine |
| Number | PL — Plural — More than one |
Common Translation
| Phrase | servants |
| Literal | servants |
Lexical Info
| Lemma | παῖς |
| Strong's | G3816 |
SIBI-P1 Translation G3816-06
to/for children
| Morphological Notes | Noun, dative masculine plural (Gr,N,,,,,DMP): indicating indirect object, recipient, or association; plural in number. |
| Rendering Rationale | The dative plural form denotes indirect object or association, hence "to/for." "Children" reflects the primary root sense of young dependents, preserving the core meaning without imposing contextual specification. |
View full lexicon entry for G3816 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
servants
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | In context, 'παισὶν' refers to household servants/attendants of Herod, not literal children. Rendering as 'servants' aligns with the broader ruler/household context and the SILEX definition. |