σκορπίζει
skorpízō
scatters
To scatter or disperse, to cause something or someone to be spread abroad. In a literal sense, used of material objects or living beings being scattered in various directions; in a figurative sense, of people being separated or driven apart (such as dispersing a group), or of resources being spent or wasted (e.g., squandering wealth or means). The primary sense is active scattering, but it can also carry the sense of squandering or dissipating when used with non-physical subjects (such as wealth).
Matthew 12:30 · Word #15
Lexicon G4650
| Lemma | σκορπίζω |
| Transliteration | skorpízō |
| Strong's | G4650 |
| Definition | To scatter or disperse, to cause something or someone to be spread abroad. In a literal sense, used of material objects or living beings being scattered in various directions; in a figurative sense, of people being separated or driven apart (such as dispersing a group), or of resources being spent or wasted (e.g., squandering wealth or means). The primary sense is active scattering, but it can also carry the sense of squandering or dissipating when used with non-physical subjects (such as wealth). |
Morphology V PRS ACT IND 3P SG
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state of being |
| Tense | PRS — Present — Ongoing or repeated action |
| Voice | ACT — Active — The subject performs the action |
| Mood | IND — Indicative — States a fact or reality |
| Person | 3P — 3rd person — The one spoken about ("he/she/it/they") |
| Number | SG — Singular — One |
Common Translation
| Phrase | scatters |
| Literal | scatters |
Lexical Info
| Lemma | σκορπίζω |
| Strong's | G4650 |
SIBI-P1 Translation G4650-03
scatters
| Morphological Notes | Verb; present tense (ongoing or characteristic action), active voice, indicative mood, 3rd person singular. |
| Rendering Rationale | The present active indicative, third person singular form denotes an ongoing or characteristic action performed by a singular subject. "Scatters" preserves the core sense of active dispersal inherent in σκορπίζω and reflects the present tense and active voice. |
View full lexicon entry for G4650 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
scatters
| Same as P1 | Yes |
| Rationale | 'σκορπίζει' contextually means 'scatters'; SIBI-P1 is correct. |