ἀπεκατεστάθη

apokathístēmi

To restore, to return something or someone to a former state or condition; to reestablish, reinstate (e.g., a person’s health, position, or status). More broadly, to set back into a previous arrangement or correct standing. In specific contexts, can refer to healing or the return to a previous identity or role.

G600

Matthew 12:13 · Word #12

Lexicon G600

Lemmaἀποκαθίστημι
Transliterationapokathístēmi
Strong'sG600
DefinitionTo restore, to return something or someone to a former state or condition; to reestablish, reinstate (e.g., a person’s health, position, or status). More broadly, to set back into a previous arrangement or correct standing. In specific contexts, can refer to healing or the return to a previous identity or role.

Morphology V AOR PASS IND 3P SG All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state of being
Tense AOR — Aorist — Simple occurrence, often past
Voice PASS — Passive — The subject receives the action
Mood IND — Indicative — States a fact or reality
Person 3P — 3rd person — The one spoken about ("he/she/it/they")
Number SG — Singular — One

Lexical Info

Lemmaἀποκατίστημι
Strong'sG600

SIBI-P1 Translation G600-01

was restored

Morphological NotesVerb; aorist tense (completed action), passive voice, indicative mood, 3rd person singular.
Rendering RationaleThe aorist passive indicative, third singular, denotes a completed action in which the subject received restoration. "Was restored" preserves the passive voice and reflects the core sense of being set back into a former state or standing.

View full lexicon entry for G600 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)