ἐμερίσθη

merízō

is divided

to divide, to distribute, to apportion; primarily "to separate into parts" — with contextual senses including to allocate portions (of property, goods, or territories), to assign or distribute among persons, and, in a figurative sense, to cause divisions or distinctions among people or groups.

G3307

Mark 3:26 · Word #9

Lexicon G3307

Lemmaμερίζω
Transliterationmerízō
Strong'sG3307
Definitionto divide, to distribute, to apportion; primarily "to separate into parts" — with contextual senses including to allocate portions (of property, goods, or territories), to assign or distribute among persons, and, in a figurative sense, to cause divisions or distinctions among people or groups.

Morphology V AOR PASS IND 3P SG All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state of being
Tense AOR — Aorist — Simple occurrence, often past
Voice PASS — Passive — The subject receives the action
Mood IND — Indicative — States a fact or reality
Person 3P — 3rd person — The one spoken about ("he/she/it/they")
Number SG — Singular — One

Common Translation

Phraseis divided
Literalwas-divided

Lexical Info

Lemmaμερίζω
Strong'sG3307

SIBI-P1 Translation G3307-02

was divided

Morphological NotesVerb; aorist tense (simple/completed action), passive voice (subject receives action), indicative mood, 3rd person singular.
Rendering RationaleThe aorist passive indicative, 3rd person singular, denotes a completed action received by the subject. "Was divided" preserves the root sense of being separated into parts while reflecting the passive voice and completed aspect.

View full lexicon entry for G3307 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

was divided

Same as P1Yes
Rationale'was divided' fits the passive sense in this context, accurately reflecting the verb's meaning and tense.