μερισθῇ

merízō

is divided

to divide, to distribute, to apportion; primarily "to separate into parts" — with contextual senses including to allocate portions (of property, goods, or territories), to assign or distribute among persons, and, in a figurative sense, to cause divisions or distinctions among people or groups.

G3307

Mark 3:25 · Word #6

Lexicon G3307

Lemmaμερίζω
Transliterationmerízō
Strong'sG3307
Definitionto divide, to distribute, to apportion; primarily "to separate into parts" — with contextual senses including to allocate portions (of property, goods, or territories), to assign or distribute among persons, and, in a figurative sense, to cause divisions or distinctions among people or groups.

Morphology V AOR PASS SUBJ 3P SG All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state of being
Tense AOR — Aorist — Simple occurrence, often past
Voice PASS — Passive — The subject receives the action
Mood SUBJ — Subjunctive — Expresses possibility or purpose
Person 3P — 3rd person — The one spoken about ("he/she/it/they")
Number SG — Singular — One

Common Translation

Phraseis divided
Literalbe-divided

Lexical Info

Lemmaμερίζω
Strong'sG3307

SIBI-P1 Translation G3307-05

may be divided

Morphological NotesVerb; aorist tense (simple/completed aspect), passive voice, subjunctive mood, 3rd person singular.
Rendering RationaleThe aorist passive subjunctive, third person singular, expresses a simple, undefined action that may occur to the subject. "May be divided" preserves the passive voice and reflects the root sense of being separated into parts.

View full lexicon entry for G3307 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

may be divided

Same as P1Yes
Rationale'may be divided' follows the subjunctive mood and fits the verse's condition; P1 is already accurate.