ἐπετίμα

epitimáō

he charged

To express strong disapproval or to censure; to speak critically towards someone or something in order to correct or warn them. In various contexts, ἐπιτιμάω can mean to rebuke, admonish, warn, or reproach, often with the intent of corrective discipline, not merely shaming. In certain uses (especially in the New Testament), it can also mean to issue a directive or command of prohibition—sometimes with authority over illness, spirits, or nature.

G2008

Mark 3:12 · Word #3

Lexicon G2008

Lemmaἐπιτιμάω
Transliterationepitimáō
Strong'sG2008
DefinitionTo express strong disapproval or to censure; to speak critically towards someone or something in order to correct or warn them. In various contexts, ἐπιτιμάω can mean to rebuke, admonish, warn, or reproach, often with the intent of corrective discipline, not merely shaming. In certain uses (especially in the New Testament), it can also mean to issue a directive or command of prohibition—sometimes with authority over illness, spirits, or nature.

Morphology V IMPF ACT IND 3P SG All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state of being
Tense IMPF — Imperfect — Continuous or repeated past action
Voice ACT — Active — The subject performs the action
Mood IND — Indicative — States a fact or reality
Person 3P — 3rd person — The one spoken about ("he/she/it/they")
Number SG — Singular — One

Common Translation

Phrasehe charged
Literalhe-was-rebuking

Lexical Info

Lemmaἐπιτιμάω
Strong'sG2008

SIBI-P1 Translation G2008-01

was rebuking

Morphological NotesVerb; imperfect tense (past ongoing), active voice, indicative mood, 3rd person singular.
Rendering RationaleThe imperfect active indicative, third person singular, denotes ongoing or repeated action in past time. "Was rebuking" preserves the durative aspect and reflects the verb’s sense of authoritative censure or corrective speech.

View full lexicon entry for G2008 →

SILEX v2