Word-by-Word

Translation column shows two renderings:
  • SIBI-P1 (root-faithful)
  • SIBI-P2 (context-aware)
# Greek Translation Morphology Strong's
1 καὶ kai
and
and
CONJ G2532
2 ἔρχονται erchontai
they are coming
they are coming
V PRS MID IND 3P PL G2064
3 πάλιν palin
again
again
ADV G3825
4 εἰς eis
into
into
PREP ACC G1519
5 Ἱεροσόλυμα ierosoluma
Jerusalem
Hierosolyma
N ACC N PL G2414
6 καὶ kai-2
and
and
CONJ G2532
7 ἐν en
in
in
PREP DAT G1722
8 τῷ to
to the
the
ART DAT N SG G3588
9 ἱερῷ iero
to the sacred precinct
to the temple
N DAT N SG G2411
10 περιπατοῦντος peripatountos
of the one walking about
of the one walking
V PRS ACT PTCP GEN M SG G4043
11 αὐτοῦ autou
of him
of him
PRO.P 3P GEN M SG G846
12 ἔρχονται erchontai-2
they are coming
they are coming
V PRS MID IND 3P PL G2064
13 πρὸς pros
toward
toward
PREP ACC G4314
14 αὐτὸν auton
of them
him
PRO.P 3P ACC M SG G846
15 οἱ oi
the ones
the ones
ART NOM M PL G3588
16 ἀρχιερεῖς archiereis
principal priests
high priests
N NOM M PL G749
17 καὶ kai-3
and
and
CONJ G2532
18 οἱ oi-2
the ones
the ones
ART NOM M PL G3588
19 γραμματεῖς grammateis
professional scribes
professional scribes
N NOM M PL G1122
20 καὶ kai-4
and
and
CONJ G2532
21 οἱ oi-3
the ones
the ones
ART NOM M PL G3588
22 πρεσβύτεροι presbuteroi
senior elders
senior elders
ADJ.S NOM M PL G4245