Mark 11:25
Common
SIBI-P1
SIBI-P2
And
and
—
whenever
whenever
—
you stand
you stand firm
—
praying
praying (for themselves)
—
forgive
you are releasing
—
if
if
—
anything
something
—
you have
you have
—
against
according to
—
anyone
of someone
—
so that
in order that
—
also
and
—
the
the
—
Father
father
—
your
of you (plural)
—
who
the
—
in
in
—
the
to the ones
—
heaven
in the heavens
—
may forgive
may release
—
you
to you all
—
your
the (neuter plural)
—
trespasses
missteps
—
your
of you (plural)
—
Interlinear Text
καὶ
kai
And
and
CONJ
ὅταν
otan
whenever
whenever
CONJ.S
στήκετε
stekete
you stand
you stand firm
V PRS ACT IND 2P PL
προσευχόμενοι
proseuchomenoi
praying
praying (for themselves)
V PRS MID PTCP NOM M PL
ἀφίετε
aphiete
forgive
you are releasing
V PRS ACT IMP 2P PL
εἴ
ei
if
if
CONJ.S
τι
ti
anything
something
PRO.I ACC N SG
ἔχετε
echete
you have
you have
V PRS ACT IND 2P PL
κατά
kata
against
according to
PREP GEN
τινος
tinos
anyone
of someone
PRO.I GEN M SG
ἵνα
ina
so that
in order that
CONJ.S
καὶ
kai-2
also
and
ADV
ὁ
o
the
the
ART NOM M SG
Πατὴρ
pater
Father
father
N NOM M SG
ὑμῶν
umon
your
of you (plural)
PRO.P 2P GEN PL
ὁ
o-2
who
the
PRO.R NOM M SG
ἐν
en
in
in
PREP DAT
τοῖς
tois
the
to the ones
ART DAT M PL
οὐρανοῖς
ouranois
heaven
in the heavens
N DAT M PL
ἀφῇ
aphe
may forgive
may release
V AOR ACT SUBJ 3P SG
ὑμῖν
umin
you
to you all
PRO.P 2P DAT PL
τὰ
ta
your
the (neuter plural)
ART ACC N PL
παραπτώματα
paraptomata
trespasses
missteps
N ACC N PL
ὑμῶν
umon-2
your
of you (plural)
PRO.P 2P GEN PL
Grammar & Analysis
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | καὶ kai | And | CONJ | G2532 |
| 2 | ὅταν otan | whenever | CONJ.S | G3752 |
| 3 | στήκετε stekete | you stand | V PRS ACT IND 2P PL | G4739 |
| 4 | προσευχόμενοι proseuchomenoi | praying | V PRS MID PTCP NOM M PL | G4336 |
| 5 | ἀφίετε aphiete | forgive | V PRS ACT IMP 2P PL | G863 |
| 6 | εἴ ei | if | CONJ.S | G1487 |
| 7 | τι ti | anything | PRO.I ACC N SG | G5100 |
| 8 | ἔχετε echete | you have | V PRS ACT IND 2P PL | G2192 |
| 9 | κατά kata | against | PREP GEN | G2596 |
| 10 | τινος tinos | anyone | PRO.I GEN M SG | G5100 |
| 11 | ἵνα ina | so that | CONJ.S | G2443 |
| 12 | καὶ kai-2 | also | ADV | G2532 |
| 13 | ὁ o | the | ART NOM M SG | G3588 |
| 14 | Πατὴρ pater | Father | N NOM M SG | G3962 |
| 15 | ὑμῶν umon | your | PRO.P 2P GEN PL | G4771 |
| 16 | ὁ o-2 | who | PRO.R NOM M SG | G3588 |
| 17 | ἐν en | in | PREP DAT | G1722 |
| 18 | τοῖς tois | the | ART DAT M PL | G3588 |
| 19 | οὐρανοῖς ouranois | heaven | N DAT M PL | G3772 |
| 20 | ἀφῇ aphe | may forgive | V AOR ACT SUBJ 3P SG | G863 |
| 21 | ὑμῖν umin | you | PRO.P 2P DAT PL | G4771 |
| 22 | τὰ ta | your | ART ACC N PL | G3588 |
| 23 | παραπτώματα paraptomata | trespasses | N ACC N PL | G3900 |
| 24 | ὑμῶν umon-2 | your | PRO.P 2P GEN PL | G4771 |