ἔρρηξεν

rhḗgnymi

threw

To break, split, or rend; primarily denotes the act of violently separating into parts, whether by breaking, tearing, or splitting. In extended contexts, can refer to convulsions (as of the body in fits), or to bursting forth (as in erupting with sound or emotion). The sense usually implies a forceful or disruptive action, with physical or sometimes metaphorical objects.

G4486

Luke 9:42 · Word #5

Lexicon G4486

Lemmaῥήγνυμι
Transliterationrhḗgnymi
Strong'sG4486
DefinitionTo break, split, or rend; primarily denotes the act of violently separating into parts, whether by breaking, tearing, or splitting. In extended contexts, can refer to convulsions (as of the body in fits), or to bursting forth (as in erupting with sound or emotion). The sense usually implies a forceful or disruptive action, with physical or sometimes metaphorical objects.

Morphology V AOR ACT IND 3P SG All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state of being
Tense AOR — Aorist — Simple occurrence, often past
Voice ACT — Active — The subject performs the action
Mood IND — Indicative — States a fact or reality
Person 3P — 3rd person — The one spoken about ("he/she/it/they")
Number SG — Singular — One

Common Translation

Phrasethrew
Literalthrew-down-tore

Lexical Info

Lemmaῥήγνυμι
Strong'sG4486

SIBI-P1 Translation G4486-01

he tore apart

Morphological NotesVerb; aorist tense (simple/completed action), active voice, indicative mood, 3rd person singular.
Rendering RationaleThe aorist active indicative, third person singular, denotes a completed action performed by the subject. "He tore apart" preserves the forceful, disruptive sense of ῥήγνυμι and reflects the simple past aspect of the aorist.

View full lexicon entry for G4486 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

it tore him apart

Same as P1No — adjusted for context
RationaleP1 'he tore apart' uses the wrong subject; the verb refers to the demon (neuter/it) acting upon the boy. Changed to passive construction clarifying the demon's action.