Luke 9:41
Common
SIBI-P1
SIBI-P2
having answered
having answered
—
and
now
—
the
the
—
Iēsous
Iēsous
—
said
he said
—
O
the
—
generation
generation
—
faithless
unbelieving one
—
and
and
—
perverse
O having-been-distorted one
—
how long
up to
—
long
when?
—
shall I be
I will be
—
with
toward
—
you
you all
—
and
and
—
put up with
I will bear with
—
you
of you (plural)
—
bring
Bring near!
—
here
in this place
—
the
the
—
son
son
—
your
of you
—
Interlinear Text
ἀποκριθεὶς
apokritheis
having answered
having answered
V AOR PASS PTCP NOM M SG
δὲ
de
and
now
CONJ
ὁ
o
the
the
ART NOM M SG
Ἰησοῦς
iesous
Iēsous
Iēsous
N NOM M SG
εἶπεν
eipen
said
he said
V AOR ACT IND 3P SG
ὦ
o-2
O
the
T
γενεὰ
genea
generation
generation
N VOC F SG
ἄπιστος
apistos
faithless
unbelieving one
ADJ.A VOC F SG
καὶ
kai
and
and
CONJ
διεστραμμένη
diestrammene
perverse
O having-been-distorted one
V PRF PASS PTCP VOC F SG
ἕως
eos
how long
up to
PREP
πότε
pote
long
when?
ADV
ἔσομαι
esomai
shall I be
I will be
V FUT MID IND 1P SG
πρὸς
pros
with
toward
PREP ACC
ὑμᾶς
umas
you
you all
PRO.P 2P ACC PL
καὶ
kai-2
and
and
CONJ
ἀνέξομαι
anexomai
put up with
I will bear with
V FUT MID IND 1P SG
ὑμῶν
umon
you
of you (plural)
PRO.P 2P GEN PL
προσάγαγε
prosagage
bring
Bring near!
V AOR ACT IMP 2P SG
ὧδε
ode
here
in this place
ADV
τὸν
ton
the
the
ART ACC M SG
υἱόν
uion
son
son
N ACC M SG
σου
sou
your
of you
PRO.P 2P GEN SG
Grammar & Analysis
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ἀποκριθεὶς apokritheis | having answered | V AOR PASS PTCP NOM M SG | G611 |
| 2 | δὲ de | and | CONJ | G1161 |
| 3 | ὁ o | the | ART NOM M SG | G3588 |
| 4 | Ἰησοῦς iesous | Iēsous | N NOM M SG | G2424 |
| 5 | εἶπεν eipen | said | V AOR ACT IND 3P SG | G3004 |
| 6 | ὦ o-2 | O | T | G5599 |
| 7 | γενεὰ genea | generation | N VOC F SG | G1074 |
| 8 | ἄπιστος apistos | faithless | ADJ.A VOC F SG | G571 |
| 9 | καὶ kai | and | CONJ | G2532 |
| 10 | διεστραμμένη diestrammene | perverse | V PRF PASS PTCP VOC F SG | G1294 |
| 11 | ἕως eos | how long | PREP | G2193 |
| 12 | πότε pote | long | ADV | G4219 |
| 13 | ἔσομαι esomai | shall I be | V FUT MID IND 1P SG | G1510 |
| 14 | πρὸς pros | with | PREP ACC | G4314 |
| 15 | ὑμᾶς umas | you | PRO.P 2P ACC PL | G4771 |
| 16 | καὶ kai-2 | and | CONJ | G2532 |
| 17 | ἀνέξομαι anexomai | put up with | V FUT MID IND 1P SG | G430 |
| 18 | ὑμῶν umon | you | PRO.P 2P GEN PL | G4771 |
| 19 | προσάγαγε prosagage | bring | V AOR ACT IMP 2P SG | G4317 |
| 20 | ὧδε ode | here | ADV | G5602 |
| 21 | τὸν ton | the | ART ACC M SG | G3588 |
| 22 | υἱόν uion | son | N ACC M SG | G5207 |
| 23 | σου sou | your | PRO.P 2P GEN SG | G4771 |