αἴρετε

aírō

take

To lift or raise (something) physically; to take up or carry away; to remove from a place. In extended and figurative usage: to lift up the voice (i.e., speak out or call loudly), to take on responsibility or bear (as a burden, sin, or guilt), to remove or take away abstractly (such as sin, law, or an obstacle). The primary meaning involves a physical or metaphorical sense of elevation, removal, or carrying.

G142

Luke 9:3 · Word #6

Lexicon G142

Lemmaαἴρω
Transliterationaírō
Strong'sG142
DefinitionTo lift or raise (something) physically; to take up or carry away; to remove from a place. In extended and figurative usage: to lift up the voice (i.e., speak out or call loudly), to take on responsibility or bear (as a burden, sin, or guilt), to remove or take away abstractly (such as sin, law, or an obstacle). The primary meaning involves a physical or metaphorical sense of elevation, removal, or carrying.

Morphology V PRS ACT IMP 2P PL All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state of being
Tense PRS — Present — Ongoing or repeated action
Voice ACT — Active — The subject performs the action
Mood IMP — Imperative — A command or request
Person 2P — 2nd person — The one spoken to ("you")
Number PL — Plural — More than one

Common Translation

Phrasetake
Literaltake-carry

Lexical Info

Lemmaαἴρω
Strong'sG142

SIBI-P1 Translation G142-05

Lift up!

Morphological NotesVerb; present tense (ongoing or customary action), active voice, imperative mood; 2nd person plural—command addressed to more than one person.
Rendering RationaleThe present active imperative, 2nd person plural, issues a direct command to multiple hearers to perform the action of lifting or raising. "Lift up!" preserves the core root sense of elevation or removal without adding contextual nuance.

View full lexicon entry for G142 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

take up

Same as P1No — adjusted for context
RationaleThe imperative αἴρετε, in context, means 'take up' (as in 'take' or 'carry'), not 'Lift up!'. 'Take up' better fits the idiom of not carrying items for the journey.