ἤρθη

aírō

there was taken up

To lift or raise (something) physically; to take up or carry away; to remove from a place. In extended and figurative usage: to lift up the voice (i.e., speak out or call loudly), to take on responsibility or bear (as a burden, sin, or guilt), to remove or take away abstractly (such as sin, law, or an obstacle). The primary meaning involves a physical or metaphorical sense of elevation, removal, or carrying.

G142

Luke 9:17 · Word #7

Lexicon G142

Lemmaαἴρω
Transliterationaírō
Strong'sG142
DefinitionTo lift or raise (something) physically; to take up or carry away; to remove from a place. In extended and figurative usage: to lift up the voice (i.e., speak out or call loudly), to take on responsibility or bear (as a burden, sin, or guilt), to remove or take away abstractly (such as sin, law, or an obstacle). The primary meaning involves a physical or metaphorical sense of elevation, removal, or carrying.

Morphology V AOR PASS IND 3P SG All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state of being
Tense AOR — Aorist — Simple occurrence, often past
Voice PASS — Passive — The subject receives the action
Mood IND — Indicative — States a fact or reality
Person 3P — 3rd person — The one spoken about ("he/she/it/they")
Number SG — Singular — One

Common Translation

Phrasethere was taken up
Literalwas-taken-up

Lexical Info

Lemmaαἴρω
Strong'sG142

SIBI-P1 Translation G142-31

was lifted up

Morphological NotesVerb; aorist tense (simple completed action), passive voice (subject receives the action), indicative mood, 3rd person singular.
Rendering RationaleThe aorist passive indicative, 3rd person singular, denotes a completed action received by the subject. "Was lifted up" preserves the core sense of elevation or removal inherent in αἴρω while clearly reflecting the passive voice and past tense.

View full lexicon entry for G142 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

was taken up

Same as P1No — adjusted for context
Rationale'was lifted up' in P1 is literal, but here the context is about gathering leftovers, thus 'was taken up' (collected) is correct.