Luke 3:16
Common
SIBI-P1
SIBI-P2
answered
answered
—
saying
saying
—
to all
to all
—
the
the
—
John
John
—
I
I
—
indeed
indeed
—
with water
in water
—
baptize
I immerse
—
you
you all
—
comes
comes
—
but
now
—
the
the
—
mightier
stronger
—
than I
of me
—
whose
of whom
—
not
not
—
am
I am
—
worthy
adequate
—
to unloose
to loosen
—
the
the
—
strap
leather binding-strap
—
of
the
—
sandals
of bound-under sandals
—
his
of him
—
he
he himself
—
you
you all
—
will baptize
he/she/it will immerse
—
with
in
—
Spirit
to the breath-force
—
Holy
to the consecrated one
—
and
and
—
fire
in fire
—
Interlinear Text
ἀπεκρίνατο
apekrinato
answered
answered
V AOR MID IND 3P SG
λέγων
legon
saying
saying
V PRS ACT PTCP NOM M SG
πᾶσιν
pasin
to all
to all
PRO.I DAT M PL
ὁ
o
the
the
ART NOM M SG
Ἰωάννης
ioannes
John
John
N NOM M SG
ἐγὼ
ego
I
I
PRO.P 1P NOM SG
μὲν
men
indeed
indeed
PART
ὕδατι
udati
with water
in water
N DAT N SG
βαπτίζω
baptizo
baptize
I immerse
V PRS ACT IND 1P SG
ὑμᾶς
umas
you
you all
PRO.P 2P ACC PL
ἔρχεται
erchetai
comes
comes
V PRS MID IND 3P SG
δὲ
de
but
now
CONJ.C
ὁ
o-2
the
the
PRO.D NOM M SG
ἰσχυρότερός
ischuroteros
mightier
stronger
ADJ.S NOM M SG
μου
mou
than I
of me
PRO.P 1P GEN SG
οὗ
ou
whose
of whom
PRO.R GEN M SG
οὐκ
ouk
not
not
ADV
εἰμὶ
eimi
am
I am
V PRS ACT IND 1P SG
ἱκανὸς
ikanos
worthy
adequate
ADJ.P NOM M SG
λῦσαι
lusai
to unloose
to loosen
V AOR ACT INF
τὸν
ton
the
the
ART ACC M SG
ἱμάντα
imanta
strap
leather binding-strap
N ACC M SG
τῶν
ton-2
of
the
ART GEN N PL
ὑποδημάτων
upodematon
sandals
of bound-under sandals
N GEN N PL
αὐτοῦ
autou
his
of him
PRO.P 3P GEN M SG
αὐτὸς
autos
he
he himself
PRO.P 3P NOM M SG
ὑμᾶς
umas-2
you
you all
PRO.P 2P ACC PL
βαπτίσει
baptisei
will baptize
he/she/it will immerse
V FUT ACT IND 3P SG
ἐν
en
with
in
PREP DAT
Πνεύματι
pneumati
Spirit
to the breath-force
N DAT N SG
Ἁγίῳ
agio
Holy
to the consecrated one
ADJ.A DAT N SG
καὶ
kai
and
and
CONJ
πυρί
puri
fire
in fire
N DAT N SG
Grammar & Analysis
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ἀπεκρίνατο apekrinato | answered | V AOR MID IND 3P SG | G611 |
| 2 | λέγων legon | saying | V PRS ACT PTCP NOM M SG | G3004 |
| 3 | πᾶσιν pasin | to all | PRO.I DAT M PL | G3956 |
| 4 | ὁ o | the | ART NOM M SG | G3588 |
| 5 | Ἰωάννης ioannes | John | N NOM M SG | G2491 |
| 6 | ἐγὼ ego | I | PRO.P 1P NOM SG | G1473 |
| 7 | μὲν men | indeed | PART | G3303 |
| 8 | ὕδατι udati | with water | N DAT N SG | G5204 |
| 9 | βαπτίζω baptizo | baptize | V PRS ACT IND 1P SG | G907 |
| 10 | ὑμᾶς umas | you | PRO.P 2P ACC PL | G4771 |
| 11 | ἔρχεται erchetai | comes | V PRS MID IND 3P SG | G2064 |
| 12 | δὲ de | but | CONJ.C | G1161 |
| 13 | ὁ o-2 | the | PRO.D NOM M SG | G3588 |
| 14 | ἰσχυρότερός ischuroteros | mightier | ADJ.S NOM M SG | G24785 |
| 15 | μου mou | than I | PRO.P 1P GEN SG | G1473 |
| 16 | οὗ ou | whose | PRO.R GEN M SG | G3739 |
| 17 | οὐκ ouk | not | ADV | G3756 |
| 18 | εἰμὶ eimi | am | V PRS ACT IND 1P SG | G1510 |
| 19 | ἱκανὸς ikanos | worthy | ADJ.P NOM M SG | G2425 |
| 20 | λῦσαι lusai | to unloose | V AOR ACT INF | G3089 |
| 21 | τὸν ton | the | ART ACC M SG | G3588 |
| 22 | ἱμάντα imanta | strap | N ACC M SG | G2438 |
| 23 | τῶν ton-2 | of | ART GEN N PL | G3588 |
| 24 | ὑποδημάτων upodematon | sandals | N GEN N PL | G5266 |
| 25 | αὐτοῦ autou | his | PRO.P 3P GEN M SG | G846 |
| 26 | αὐτὸς autos | he | PRO.P 3P NOM M SG | G846 |
| 27 | ὑμᾶς umas-2 | you | PRO.P 2P ACC PL | G4771 |
| 28 | βαπτίσει baptisei | will baptize | V FUT ACT IND 3P SG | G907 |
| 29 | ἐν en | with | PREP DAT | G1722 |
| 30 | Πνεύματι pneumati | Spirit | N DAT N SG | G4151 |
| 31 | Ἁγίῳ agio | Holy | ADJ.A DAT N SG | G40 |
| 32 | καὶ kai | and | CONJ | G2532 |
| 33 | πυρί puri | fire | N DAT N SG | G4442 |