Interlinear Text

ἀπεκρίνατο apekrinato answered answered V AOR MID IND 3P SG λέγων legon saying saying V PRS ACT PTCP NOM M SG πᾶσιν pasin to all to all PRO.I DAT M PL o the the ART NOM M SG Ἰωάννης ioannes John John N NOM M SG ἐγὼ ego I I PRO.P 1P NOM SG μὲν men indeed indeed PART ὕδατι udati with water in water N DAT N SG βαπτίζω baptizo baptize I immerse V PRS ACT IND 1P SG ὑμᾶς umas you you all PRO.P 2P ACC PL ἔρχεται erchetai comes comes V PRS MID IND 3P SG δὲ de but now CONJ.C o-2 the the PRO.D NOM M SG ἰσχυρότερός ischuroteros mightier stronger ADJ.S NOM M SG μου mou than I of me PRO.P 1P GEN SG οὗ ou whose of whom PRO.R GEN M SG οὐκ ouk not not ADV εἰμὶ eimi am I am V PRS ACT IND 1P SG ἱκανὸς ikanos worthy adequate ADJ.P NOM M SG λῦσαι lusai to unloose to loosen V AOR ACT INF τὸν ton the the ART ACC M SG ἱμάντα imanta strap leather binding-strap N ACC M SG τῶν ton-2 of the ART GEN N PL ὑποδημάτων upodematon sandals of bound-under sandals N GEN N PL αὐτοῦ autou his of him PRO.P 3P GEN M SG αὐτὸς autos he he himself PRO.P 3P NOM M SG ὑμᾶς umas-2 you you all PRO.P 2P ACC PL βαπτίσει baptisei will baptize he/she/it will immerse V FUT ACT IND 3P SG ἐν en with in PREP DAT Πνεύματι pneumati Spirit to the breath-force N DAT N SG Ἁγίῳ agio Holy to the consecrated one ADJ.A DAT N SG καὶ kai and and CONJ πυρί puri fire in fire N DAT N SG

Grammar & Analysis

# Greek Translation Morphology Strong's
1 ἀπεκρίνατο apekrinato answered V AOR MID IND 3P SG G611
2 λέγων legon saying V PRS ACT PTCP NOM M SG G3004
3 πᾶσιν pasin to all PRO.I DAT M PL G3956
4 o the ART NOM M SG G3588
5 Ἰωάννης ioannes John N NOM M SG G2491
6 ἐγὼ ego I PRO.P 1P NOM SG G1473
7 μὲν men indeed PART G3303
8 ὕδατι udati with water N DAT N SG G5204
9 βαπτίζω baptizo baptize V PRS ACT IND 1P SG G907
10 ὑμᾶς umas you PRO.P 2P ACC PL G4771
11 ἔρχεται erchetai comes V PRS MID IND 3P SG G2064
12 δὲ de but CONJ.C G1161
13 o-2 the PRO.D NOM M SG G3588
14 ἰσχυρότερός ischuroteros mightier ADJ.S NOM M SG G24785
15 μου mou than I PRO.P 1P GEN SG G1473
16 οὗ ou whose PRO.R GEN M SG G3739
17 οὐκ ouk not ADV G3756
18 εἰμὶ eimi am V PRS ACT IND 1P SG G1510
19 ἱκανὸς ikanos worthy ADJ.P NOM M SG G2425
20 λῦσαι lusai to unloose V AOR ACT INF G3089
21 τὸν ton the ART ACC M SG G3588
22 ἱμάντα imanta strap N ACC M SG G2438
23 τῶν ton-2 of ART GEN N PL G3588
24 ὑποδημάτων upodematon sandals N GEN N PL G5266
25 αὐτοῦ autou his PRO.P 3P GEN M SG G846
26 αὐτὸς autos he PRO.P 3P NOM M SG G846
27 ὑμᾶς umas-2 you PRO.P 2P ACC PL G4771
28 βαπτίσει baptisei will baptize V FUT ACT IND 3P SG G907
29 ἐν en with PREP DAT G1722
30 Πνεύματι pneumati Spirit N DAT N SG G4151
31 Ἁγίῳ agio Holy ADJ.A DAT N SG G40
32 καὶ kai and CONJ G2532
33 πυρί puri fire N DAT N SG G4442