Luke 22:52
Common
SIBI-P1
SIBI-P2
said
he said
—
then
now
—
Iēsous
Iēsous
—
to
toward
—
the
the
—
having come
having arrived
—
upon
onto
—
him
of them
—
chief priests
principal priests
—
and
and
—
captains
army-commanders
—
of the
of the
—
temple
of the temple precinct
—
and
and
—
elders
senior leaders
—
as
as
—
against
upon, over
—
a thief
a brigand
—
have you come out
you went out
—
with
after
—
swords
of battle-swords
—
and
and
—
clubs
of woods
—
Interlinear Text
εἶπεν
eipen
said
he said
V AOR ACT IND 3P SG
δὲ
de
then
now
CONJ
Ἰησοῦς
iesous
Iēsous
Iēsous
N NOM M SG
πρὸς
pros
to
toward
PREP ACC
τοὺς
tous
the
the
PRO.D ACC M PL
παραγενομένους
paragenomenous
having come
having arrived
V AOR MID PTCP ACC M PL
ἐπ’
ep
upon
onto
PREP ACC
αὐτὸν
auton
him
of them
PRO.P 3P ACC M SG
ἀρχιερεῖς
archiereis
chief priests
principal priests
N ACC M PL
καὶ
kai
and
and
CONJ
στρατηγοὺς
strategous
captains
army-commanders
N ACC M PL
τοῦ
tou
of the
of the
ART GEN N SG
ἱεροῦ
ierou
temple
of the temple precinct
N GEN N SG
καὶ
kai-2
and
and
CONJ
πρεσβυτέρους
presbuterous
elders
senior leaders
ADJ.S ACC M PL
ὡς
os
as
as
CONJ.S
ἐπὶ
epi
against
upon, over
PREP ACC
λῃστὴν
lesten
a thief
a brigand
N ACC M SG
ἐξήλθατε
exelthate
have you come out
you went out
V AOR ACT IND 2P PL
μετὰ
meta
with
after
PREP GEN
μαχαιρῶν
machairon
swords
of battle-swords
N GEN F PL
καὶ
kai-3
and
and
CONJ
ξύλων
xulon
clubs
of woods
N GEN N PL
Grammar & Analysis
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | εἶπεν eipen | said | V AOR ACT IND 3P SG | G3004 |
| 2 | δὲ de | then | CONJ | G1161 |
| 3 | Ἰησοῦς iesous | Iēsous | N NOM M SG | G2424 |
| 4 | πρὸς pros | to | PREP ACC | G4314 |
| 5 | τοὺς tous | the | PRO.D ACC M PL | G3588 |
| 6 | παραγενομένους paragenomenous | having come | V AOR MID PTCP ACC M PL | G3854 |
| 7 | ἐπ’ ep | upon | PREP ACC | G1909 |
| 8 | αὐτὸν auton | him | PRO.P 3P ACC M SG | G846 |
| 9 | ἀρχιερεῖς archiereis | chief priests | N ACC M PL | G749 |
| 10 | καὶ kai | and | CONJ | G2532 |
| 11 | στρατηγοὺς strategous | captains | N ACC M PL | G4755 |
| 12 | τοῦ tou | of the | ART GEN N SG | G3588 |
| 13 | ἱεροῦ ierou | temple | N GEN N SG | G2411 |
| 14 | καὶ kai-2 | and | CONJ | G2532 |
| 15 | πρεσβυτέρους presbuterous | elders | ADJ.S ACC M PL | G4245 |
| 16 | ὡς os | as | CONJ.S | G5613 |
| 17 | ἐπὶ epi | against | PREP ACC | G1909 |
| 18 | λῃστὴν lesten | a thief | N ACC M SG | G3027 |
| 19 | ἐξήλθατε exelthate | have you come out | V AOR ACT IND 2P PL | G1831 |
| 20 | μετὰ meta | with | PREP GEN | G3326 |
| 21 | μαχαιρῶν machairon | swords | N GEN F PL | G3162 |
| 22 | καὶ kai-3 | and | CONJ | G2532 |
| 23 | ξύλων xulon | clubs | N GEN N PL | G3586 |