προσηύχετο
proseúchomai
he prayed
To address a deity or higher power with words of request, praise, or thanksgiving; to engage in prayer, particularly in the sense of direct communication or petition. In Hellenistic and Koine usage, it generally denotes the act of praying, whether requesting aid, offering thanks, or expressing devotion. The verb encompasses both formal and informal prayer acts, communal or individual, and does not specify content but rather the act of engaging in prayer.
Luke 22:44 · Word #6
Lexicon G4336
| Lemma | προσεύχομαι |
| Transliteration | proseúchomai |
| Strong's | G4336 |
| Definition | To address a deity or higher power with words of request, praise, or thanksgiving; to engage in prayer, particularly in the sense of direct communication or petition. In Hellenistic and Koine usage, it generally denotes the act of praying, whether requesting aid, offering thanks, or expressing devotion. The verb encompasses both formal and informal prayer acts, communal or individual, and does not specify content but rather the act of engaging in prayer. |
Morphology V IMPF MID IND 3P SG
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state of being |
| Tense | IMPF — Imperfect — Continuous or repeated past action |
| Voice | MID — Middle — The subject acts on itself or in its own interest |
| Mood | IND — Indicative — States a fact or reality |
| Person | 3P — 3rd person — The one spoken about ("he/she/it/they") |
| Number | SG — Singular — One |
Common Translation
| Phrase | he prayed |
| Literal | he-was-praying |
Lexical Info
| Lemma | προσεύχομαι |
| Strong's | G4336 |
SIBI-P1 Translation G4336-06
he was praying
| Morphological Notes | Verb; imperfect tense; middle voice; indicative mood; 3rd person singular — denotes continuous or repeated action in past time with personal involvement. |
| Rendering Rationale | The imperfect indicative denotes ongoing or repeated past action, rendered as "was praying." The middle voice reflects personal engagement in the act of directing prayer toward a deity, inherent in the verb’s form and meaning. |
View full lexicon entry for G4336 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
he was praying
| Same as P1 | Yes |
| Rationale | P1 'he was praying' keeps the verbal aspect and expresses the continuous/prurative sense of the imperfect, accurate for the context. |