γρηγοροῦντας
grēgoreúō
watching
To be awake or remain alert, to stay watchful; primarily indicates the act of keeping oneself awake and attentive, either literally (remaining physically awake) or metaphorically (being mentally or spiritually alert, attentive to danger or important matters). In extended contexts, can denote active vigilance or readiness, especially against threat or in anticipation of significant events.
Luke 12:37 · Word #10
Lexicon G1127
| Lemma | γρηγορεύω |
| Transliteration | grēgoreúō |
| Strong's | G1127 |
| Definition | To be awake or remain alert, to stay watchful; primarily indicates the act of keeping oneself awake and attentive, either literally (remaining physically awake) or metaphorically (being mentally or spiritually alert, attentive to danger or important matters). In extended contexts, can denote active vigilance or readiness, especially against threat or in anticipation of significant events. |
Morphology V PRS ACT PTCP ACC M PL
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state of being |
| Tense | PRS — Present — Ongoing or repeated action |
| Voice | ACT — Active — The subject performs the action |
| Mood | PTCP — Participle — A verbal adjective |
| Case | ACC — Accusative — Direct object or extent |
| Gender | M — Masculine — Grammatical masculine |
| Number | PL — Plural — More than one |
Common Translation
| Phrase | watching |
| Literal | watching-vigilant |
Lexical Info
| Lemma | γρηγορέω |
| Strong's | G1127 |
SIBI-P1 Translation G1127-09
those remaining watchful
| Morphological Notes | Verb, present active participle, accusative masculine plural (Gr,V,PPA,AMP); denotes ongoing action performed by masculine plural subjects functioning in accusative relation. |
| Rendering Rationale | The rendering reflects the present active participle as ongoing action ("remaining watchful") and the accusative masculine plural form as referring to multiple persons ("those"). It preserves the root sense of sustained wakefulness and vigilance. |
View full lexicon entry for G1127 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
those remaining watchful
| Same as P1 | Yes |
| Rationale | The participial phrase matches the context of slaves being vigilant; no adjustment needed. |