Luke 12:27
Common
SIBI-P1
SIBI-P2
Consider
Pay close attention
Pay close attention
the
the (neuter plural)
the
lilies
lilies
lilies
how
in what way?
how
they grow
he/she/it grows
they grow
not
not
not
they toil
he/she toils
they toil
nor
nor
nor
they spin
he/she spins
they spin
I say
I say
I say
yet
now
yet
to you
to you all
to you all
not even
nor
not even
Solomon
Solomon
Solomon
in
in
in
all
to/for every
to all
the
to the
the
glory
in honor
in glory
his
of him
of him
was arrayed
clothed himself
was arrayed
like
as
as
one
in
one
of these
of these
of these
Interlinear Text
κατανοήσατε
katanoesate
Consider
Pay close attention
Pay close attention
V AOR ACT IMP 2P PL
τὰ
ta
the
the (neuter plural)
the
ART ACC N PL
κρίνα
krina
lilies
lilies
lilies
N ACC N PL
πῶς
pos
how
in what way?
how
ADV
αὐξάνει
auxanei
they grow
he/she/it grows
they grow
V PRS ACT IND 3P SG
οὐ
ou
not
not
not
ADV
κοπιᾷ
kopia
they toil
he/she toils
they toil
V PRS ACT IND 3P SG
οὐδὲ
oude
nor
nor
nor
CONJ
νήθει
nethei
they spin
he/she spins
they spin
V PRS ACT IND 3P SG
λέγω
lego
I say
I say
I say
V PRS ACT IND 1P SG
δὲ
de
yet
now
yet
CONJ
ὑμῖν
umin
to you
to you all
to you all
PRO.P 2P DAT PL
οὐδὲ
oude-2
not even
nor
not even
ADV
Σολομὼν
solomon
Solomon
Solomon
Solomon
N NOM M SG
ἐν
en
in
in
in
PREP DAT
πάσῃ
pase
all
to/for every
to all
QUAN DAT F SG
τῇ
te
the
to the
the
ART DAT F SG
δόξῃ
doxe
glory
in honor
in glory
N DAT F SG
αὐτοῦ
autou
his
of him
of him
PRO.P 3P GEN M SG
περιεβάλετο
periebaleto
was arrayed
clothed himself
was arrayed
V AOR MID IND 3P SG
ὡς
os
like
as
as
CONJ.S
ἓν
en-2
one
in
one
ADJ.S NOM N SG
τούτων
touton
of these
of these
of these
PRO.D GEN N PL
Grammar & Analysis
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | κατανοήσατε katanoesate | Consider | V AOR ACT IMP 2P PL | G2657 |
| 2 | τὰ ta | the | ART ACC N PL | G3588 |
| 3 | κρίνα krina | lilies | N ACC N PL | G2918 |
| 4 | πῶς pos | how | ADV | G4459 |
| 5 | αὐξάνει auxanei | they grow | V PRS ACT IND 3P SG | G837 |
| 6 | οὐ ou | not | ADV | G3756 |
| 7 | κοπιᾷ kopia | they toil | V PRS ACT IND 3P SG | G2872 |
| 8 | οὐδὲ oude | nor | CONJ | G3761 |
| 9 | νήθει nethei | they spin | V PRS ACT IND 3P SG | G3514 |
| 10 | λέγω lego | I say | V PRS ACT IND 1P SG | G3004 |
| 11 | δὲ de | yet | CONJ | G1161 |
| 12 | ὑμῖν umin | to you | PRO.P 2P DAT PL | G4771 |
| 13 | οὐδὲ oude-2 | not even | ADV | G3761 |
| 14 | Σολομὼν solomon | Solomon | N NOM M SG | G4672 |
| 15 | ἐν en | in | PREP DAT | G1722 |
| 16 | πάσῃ pase | all | QUAN DAT F SG | G3956 |
| 17 | τῇ te | the | ART DAT F SG | G3588 |
| 18 | δόξῃ doxe | glory | N DAT F SG | G1391 |
| 19 | αὐτοῦ autou | his | PRO.P 3P GEN M SG | G846 |
| 20 | περιεβάλετο periebaleto | was arrayed | V AOR MID IND 3P SG | G4016 |
| 21 | ὡς os | like | CONJ.S | G5613 |
| 22 | ἓν en-2 | one | ADJ.S NOM N SG | G1520 |
| 23 | τούτων touton | of these | PRO.D GEN N PL | G3778 |