Luke 12:24
Common
SIBI-P1
SIBI-P2
Consider
Pay close attention
—
the
the
—
ravens
ravens
—
for
that
—
neither
not
—
sow
they are sowing
—
nor
nor
—
reap
they are reaping
—
which
to whom
—
no
not
—
is
is
—
storeroom
private inner room
—
nor
nor
—
barn
storehouse
—
and
and
—
the
the
—
God
Divine Being
—
feeds
he/she/it nourishes
—
them
them
—
how much
by how much
—
more
more
—
are ye
you all
—
better
you differ
—
than
the
—
birds
of the flying creatures
—
Interlinear Text
κατανοήσατε
katanoesate
Consider
Pay close attention
V AOR ACT IMP 2P PL
τοὺς
tous
the
the
ART ACC M PL
κόρακας
korakas
ravens
ravens
N ACC M PL
ὅτι
oti
for
that
CONJ.S
οὐ
ou
neither
not
ADV
σπείρουσιν
speirousin
sow
they are sowing
V PRS ACT IND 3P PL
οὐδὲ
oude
nor
nor
CONJ
θερίζουσιν
therizousin
reap
they are reaping
V PRS ACT IND 3P PL
οἷς
ois
which
to whom
PRO.R DAT M PL
οὐκ
ouk
no
not
ADV
ἔστιν
estin
is
is
V PRS ACT IND 3P SG
ταμεῖον
tameion
storeroom
private inner room
N NOM N SG
οὐδὲ
oude-2
nor
nor
CONJ
ἀποθήκη
apotheke
barn
storehouse
N NOM F SG
καὶ
kai
and
and
CONJ
ὁ
o
the
the
ART NOM M SG
Θεὸς
theos
God
Divine Being
N NOM M SG
τρέφει
trephei
feeds
he/she/it nourishes
V PRS ACT IND 3P SG
αὐτούς
autous
them
them
PRO.P 3P ACC M PL
πόσῳ
poso
how much
by how much
PRO.Q DAT N SG
μᾶλλον
mallon
more
more
ADV
ὑμεῖς
umeis
are ye
you all
PRO.P 2P NOM PL
διαφέρετε
diapherete
better
you differ
V PRS ACT IND 2P PL
τῶν
ton
than
the
ART GEN N PL
πετεινῶν
peteinon
birds
of the flying creatures
N GEN N PL
Grammar & Analysis
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | κατανοήσατε katanoesate | Consider | V AOR ACT IMP 2P PL | G2657 |
| 2 | τοὺς tous | the | ART ACC M PL | G3588 |
| 3 | κόρακας korakas | ravens | N ACC M PL | G2876 |
| 4 | ὅτι oti | for | CONJ.S | G3754 |
| 5 | οὐ ou | neither | ADV | G3756 |
| 6 | σπείρουσιν speirousin | sow | V PRS ACT IND 3P PL | G4687 |
| 7 | οὐδὲ oude | nor | CONJ | G3761 |
| 8 | θερίζουσιν therizousin | reap | V PRS ACT IND 3P PL | G2325 |
| 9 | οἷς ois | which | PRO.R DAT M PL | G3739 |
| 10 | οὐκ ouk | no | ADV | G3756 |
| 11 | ἔστιν estin | is | V PRS ACT IND 3P SG | G1510 |
| 12 | ταμεῖον tameion | storeroom | N NOM N SG | G5009 |
| 13 | οὐδὲ oude-2 | nor | CONJ | G3761 |
| 14 | ἀποθήκη apotheke | barn | N NOM F SG | G596 |
| 15 | καὶ kai | and | CONJ | G2532 |
| 16 | ὁ o | the | ART NOM M SG | G3588 |
| 17 | Θεὸς theos | God | N NOM M SG | G2316 |
| 18 | τρέφει trephei | feeds | V PRS ACT IND 3P SG | G5142 |
| 19 | αὐτούς autous | them | PRO.P 3P ACC M PL | G846 |
| 20 | πόσῳ poso | how much | PRO.Q DAT N SG | G4214 |
| 21 | μᾶλλον mallon | more | ADV | G3123 |
| 22 | ὑμεῖς umeis | are ye | PRO.P 2P NOM PL | G4771 |
| 23 | διαφέρετε diapherete | better | V PRS ACT IND 2P PL | G1308 |
| 24 | τῶν ton | than | ART GEN N PL | G3588 |
| 25 | πετεινῶν peteinon | birds | N GEN N PL | G4071 |