Luke 11:29
Common
SIBI-P1
SIBI-P2
of the crowds
the
the
and
now
now
crowds
a crowd
crowds
were gathering
of those being massed together
being gathered together
he began
he took the lead
he began
to say
to speak
to say
the
the
the
generation
generation
generation
this
to this one
this
generation
generation
generation
evil
harmful evils
evil
is
is
is
a sign
a sign
a sign
seeks
he/she seeks
he/she seeks
and
and
and
sign
a sign
a sign
no/not
not
not
will be given
will be given
will be given
to it
to her
to it
except
if
except
not
not (contingently)
not (contingently)
the
to the
the
sign
a sign
sign
of Jonah
of Jonah
Ionas
Interlinear Text
τῶν
ton
of the crowds
the
the
ART GEN M PL
δὲ
de
and
now
now
CONJ
ὄχλων
ochlon
crowds
a crowd
crowds
N GEN M PL
ἐπαθροιζομένων
epathroizomenon
were gathering
of those being massed together
being gathered together
V PRS PASS PTCP GEN M PL
ἤρξατο
erxato
he began
he took the lead
he began
V AOR MID IND 3P SG
λέγειν
legein
to say
to speak
to say
V PRS ACT INF
ἡ
e
the
the
the
ART NOM F SG
γενεὰ
genea
generation
generation
generation
N NOM F SG
αὕτη
aute
this
to this one
this
DET NOM F SG
γενεὰ
genea-2
generation
generation
generation
N NOM F SG
πονηρά
ponera
evil
harmful evils
evil
ADJ.A NOM F SG
ἐστιν
estin
is
is
is
V PRS ACT IND 3P SG
σημεῖον
semeion
a sign
a sign
a sign
N ACC N SG
ζητεῖ
zetei
seeks
he/she seeks
he/she seeks
V PRS ACT IND 3P SG
καὶ
kai
and
and
and
CONJ
σημεῖον
semeion-2
sign
a sign
a sign
N NOM N SG
οὐ
ou
no/not
not
not
ADV
δοθήσεται
dothesetai
will be given
will be given
will be given
V FUT PASS IND 3P SG
αὐτῇ
aute-2
to it
to her
to it
PRO.P 3P DAT F SG
εἰ
ei
except
if
except
PREP
μὴ
me
not
not (contingently)
not (contingently)
ADV
τὸ
to
the
to the
the
ART NOM N SG
σημεῖον
semeion-3
sign
a sign
sign
N NOM N SG
Ἰωνᾶ
iona
of Jonah
of Jonah
Ionas
N GEN M SG
Grammar & Analysis
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | τῶν ton | of the crowds | ART GEN M PL | G3588 |
| 2 | δὲ de | and | CONJ | G1161 |
| 3 | ὄχλων ochlon | crowds | N GEN M PL | G3793 |
| 4 | ἐπαθροιζομένων epathroizomenon | were gathering | V PRS PASS PTCP GEN M PL | G1865 |
| 5 | ἤρξατο erxato | he began | V AOR MID IND 3P SG | G757 |
| 6 | λέγειν legein | to say | V PRS ACT INF | G3004 |
| 7 | ἡ e | the | ART NOM F SG | G3588 |
| 8 | γενεὰ genea | generation | N NOM F SG | G1074 |
| 9 | αὕτη aute | this | DET NOM F SG | G3778 |
| 10 | γενεὰ genea-2 | generation | N NOM F SG | G1074 |
| 11 | πονηρά ponera | evil | ADJ.A NOM F SG | G4190 |
| 12 | ἐστιν estin | is | V PRS ACT IND 3P SG | G1510 |
| 13 | σημεῖον semeion | a sign | N ACC N SG | G4592 |
| 14 | ζητεῖ zetei | seeks | V PRS ACT IND 3P SG | G2212 |
| 15 | καὶ kai | and | CONJ | G2532 |
| 16 | σημεῖον semeion-2 | sign | N NOM N SG | G4592 |
| 17 | οὐ ou | no/not | ADV | G3756 |
| 18 | δοθήσεται dothesetai | will be given | V FUT PASS IND 3P SG | G1325 |
| 19 | αὐτῇ aute-2 | to it | PRO.P 3P DAT F SG | G846 |
| 20 | εἰ ei | except | PREP | G1487 |
| 21 | μὴ me | not | ADV | G3361 |
| 22 | τὸ to | the | ART NOM N SG | G3588 |
| 23 | σημεῖον semeion-3 | sign | N NOM N SG | G4592 |
| 24 | Ἰωνᾶ iona | of Jonah | N GEN M SG | G2495 |