μακαρία

makários

blessed

Experiencing a state of well-being or flourishing; denoting those who are considered fortunate, privileged, or favored, especially in the sense of receiving or possessing benefits or positive conditions (physical, social, spiritual, or emotional). In various contexts, denotes individuals or groups for whom things are going especially well, either in this life or in a transcendent sense. The word often signifies an objective status rather than a subjective feeling of happiness.

G3107

Luke 11:27 · Word #17

Lexicon G3107

Lemmaμακάριος
Transliterationmakários
Strong'sG3107
DefinitionExperiencing a state of well-being or flourishing; denoting those who are considered fortunate, privileged, or favored, especially in the sense of receiving or possessing benefits or positive conditions (physical, social, spiritual, or emotional). In various contexts, denotes individuals or groups for whom things are going especially well, either in this life or in a transcendent sense. The word often signifies an objective status rather than a subjective feeling of happiness.

Morphology ADJ.P NOM F SG All morphology codes

Part of Speech ADJ.P — Predicate Adjective — Linked to the subject by a verb
Case NOM — Nominative — The subject of the sentence
Gender F — Feminine — Grammatical feminine
Number SG — Singular — One

Common Translation

Phraseblessed
Literalblessed-(nominative)

Lexical Info

Lemmaμακάριος
Strong'sG3107

SIBI-P1 Translation G3107-01

fortunate (feminine singular)

Morphological NotesAdjective, nominative feminine singular (predicate adjective form of μακάριος).
Rendering Rationale"Fortunate" reflects the objective state of well-being or privileged condition conveyed by μακάριος, aligning with its root sense of great or extended good fortune. The feminine singular nominative form is preserved by indicating feminine singular agreement.

View full lexicon entry for G3107 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

blessed

Same as P1No — adjusted for context
Rationaleμακαρία (makaria) in this context refers to blessedness, not 'fortunate'; 'blessed' is contextually correct.