μακαρία
makários
blessed
Experiencing a state of well-being or flourishing; denoting those who are considered fortunate, privileged, or favored, especially in the sense of receiving or possessing benefits or positive conditions (physical, social, spiritual, or emotional). In various contexts, denotes individuals or groups for whom things are going especially well, either in this life or in a transcendent sense. The word often signifies an objective status rather than a subjective feeling of happiness.
Luke 11:27 · Word #17
Lexicon G3107
| Lemma | μακάριος |
| Transliteration | makários |
| Strong's | G3107 |
| Definition | Experiencing a state of well-being or flourishing; denoting those who are considered fortunate, privileged, or favored, especially in the sense of receiving or possessing benefits or positive conditions (physical, social, spiritual, or emotional). In various contexts, denotes individuals or groups for whom things are going especially well, either in this life or in a transcendent sense. The word often signifies an objective status rather than a subjective feeling of happiness. |
Morphology ADJ.P NOM F SG
All morphology codes
| Part of Speech | ADJ.P — Predicate Adjective — Linked to the subject by a verb |
| Case | NOM — Nominative — The subject of the sentence |
| Gender | F — Feminine — Grammatical feminine |
| Number | SG — Singular — One |
Common Translation
| Phrase | blessed |
| Literal | blessed-(nominative) |
Lexical Info
| Lemma | μακάριος |
| Strong's | G3107 |
SIBI-P1 Translation G3107-01
fortunate (feminine singular)
| Morphological Notes | Adjective, nominative feminine singular (predicate adjective form of μακάριος). |
| Rendering Rationale | "Fortunate" reflects the objective state of well-being or privileged condition conveyed by μακάριος, aligning with its root sense of great or extended good fortune. The feminine singular nominative form is preserved by indicating feminine singular agreement. |
View full lexicon entry for G3107 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
blessed
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | μακαρία (makaria) in this context refers to blessedness, not 'fortunate'; 'blessed' is contextually correct. |