Luke 11:27
Common
SIBI-P1
SIBI-P2
it came to pass
it became
—
and
now
—
while
in
—
the
to the
—
he was saying
to speak
—
him
of them
—
these things
these
—
having lifted up
having lifted up
—
a certain
someone
—
her voice
a sound
—
woman
woman
—
from
out of
—
the
of the
—
crowd
of a crowd
—
said
he said
—
to him
to him
—
blessed
fortunate (feminine singular)
—
the
the
—
womb
in the belly cavity
—
the
the
—
that bore
having carried
—
you
you
—
and
and
—
breasts
breasts
—
which
whom
—
you nursed
you suckled
—
Interlinear Text
ἐγένετο
egeneto
it came to pass
it became
V AOR MID IND 3P SG
δὲ
de
and
now
CONJ
ἐν
en
while
in
PREP DAT
τῷ
to
the
to the
PRO.D DAT N SG
λέγειν
legein
he was saying
to speak
V PRS ACT INF
αὐτὸν
auton
him
of them
PRO.P 3P ACC M SG
ταῦτα
tauta
these things
these
PRO.D ACC N PL
ἐπάρασά
eparasa
having lifted up
having lifted up
V AOR ACT PTCP NOM F SG
τις
tis
a certain
someone
QUAN NOM F SG
φωνὴν
phonen
her voice
a sound
N ACC F SG
γυνὴ
gune
woman
woman
N NOM F SG
ἐκ
ek
from
out of
PREP GEN
τοῦ
tou
the
of the
ART GEN M SG
ὄχλου
ochlou
crowd
of a crowd
N GEN M SG
εἶπεν
eipen
said
he said
V AOR ACT IND 3P SG
αὐτῷ
auto
to him
to him
PRO.P 3P DAT M SG
μακαρία
makaria
blessed
fortunate (feminine singular)
ADJ.P NOM F SG
ἡ
e
the
the
ART NOM F SG
κοιλία
koilia
womb
in the belly cavity
N NOM F SG
ἡ
e-2
the
the
PRO.D NOM F SG
βαστάσασά
bastasasa
that bore
having carried
V AOR ACT PTCP NOM F SG
σε
se
you
you
PRO.P 2P ACC SG
καὶ
kai
and
and
CONJ
μαστοὶ
mastoi
breasts
breasts
N NOM M PL
οὓς
ous
which
whom
PRO.R ACC M PL
ἐθήλασας
ethelasas
you nursed
you suckled
V AOR ACT IND 2P SG
Grammar & Analysis
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ἐγένετο egeneto | it came to pass | V AOR MID IND 3P SG | G1096 |
| 2 | δὲ de | and | CONJ | G1161 |
| 3 | ἐν en | while | PREP DAT | G1722 |
| 4 | τῷ to | the | PRO.D DAT N SG | G3588 |
| 5 | λέγειν legein | he was saying | V PRS ACT INF | G3004 |
| 6 | αὐτὸν auton | him | PRO.P 3P ACC M SG | G846 |
| 7 | ταῦτα tauta | these things | PRO.D ACC N PL | G3778 |
| 8 | ἐπάρασά eparasa | having lifted up | V AOR ACT PTCP NOM F SG | G1869 |
| 9 | τις tis | a certain | QUAN NOM F SG | G5100 |
| 10 | φωνὴν phonen | her voice | N ACC F SG | G5456 |
| 11 | γυνὴ gune | woman | N NOM F SG | G1135 |
| 12 | ἐκ ek | from | PREP GEN | G1537 |
| 13 | τοῦ tou | the | ART GEN M SG | G3588 |
| 14 | ὄχλου ochlou | crowd | N GEN M SG | G3793 |
| 15 | εἶπεν eipen | said | V AOR ACT IND 3P SG | G3004 |
| 16 | αὐτῷ auto | to him | PRO.P 3P DAT M SG | G846 |
| 17 | μακαρία makaria | blessed | ADJ.P NOM F SG | G3107 |
| 18 | ἡ e | the | ART NOM F SG | G3588 |
| 19 | κοιλία koilia | womb | N NOM F SG | G2836 |
| 20 | ἡ e-2 | the | PRO.D NOM F SG | G3588 |
| 21 | βαστάσασά bastasasa | that bore | V AOR ACT PTCP NOM F SG | G941 |
| 22 | σε se | you | PRO.P 2P ACC SG | G4771 |
| 23 | καὶ kai | and | CONJ | G2532 |
| 24 | μαστοὶ mastoi | breasts | N NOM M PL | G3149 |
| 25 | οὓς ous | which | PRO.R ACC M PL | G3739 |
| 26 | ἐθήλασας ethelasas | you nursed | V AOR ACT IND 2P SG | G2337 |