φυλάσσῃ
phylássō
guards
To keep watch over, guard, protect. Primary meaning is to act as a guard or sentinel, watching to prevent harm, loss, or intrusion. By extension, to preserve, keep safe, maintain a state, observe carefully (e.g., laws, instructions), abstain from something considered dangerous, or avoid. In some contexts, used of keeping a commandment or tradition, or guarding oneself from wrong or danger.
Luke 11:21 · Word #5
Lexicon G5442
| Lemma | φυλάσσω |
| Transliteration | phylássō |
| Strong's | G5442 |
| Definition | To keep watch over, guard, protect. Primary meaning is to act as a guard or sentinel, watching to prevent harm, loss, or intrusion. By extension, to preserve, keep safe, maintain a state, observe carefully (e.g., laws, instructions), abstain from something considered dangerous, or avoid. In some contexts, used of keeping a commandment or tradition, or guarding oneself from wrong or danger. |
Morphology V PRS ACT SUBJ 3P SG
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state of being |
| Tense | PRS — Present — Ongoing or repeated action |
| Voice | ACT — Active — The subject performs the action |
| Mood | SUBJ — Subjunctive — Expresses possibility or purpose |
| Person | 3P — 3rd person — The one spoken about ("he/she/it/they") |
| Number | SG — Singular — One |
Common Translation
| Phrase | guards |
| Literal | guards |
Lexical Info
| Lemma | φυλάσσω |
| Strong's | G5442 |
SIBI-P1 Translation G5442-05
he/she/it may guard
| Morphological Notes | Verb; present tense (ongoing aspect), active voice, subjunctive mood, 3rd person singular. |
| Rendering Rationale | The present tense conveys ongoing or continuous guarding, and the active voice keeps the subject as the one performing the action. The subjunctive mood is reflected with "may," preserving the sense of potential or intended action without adding context. |
View full lexicon entry for G5442 →
SILEX v2