Luke 11:13
Common
SIBI-P1
SIBI-P2
if
if
if
then
therefore
therefore
you
you all
you all
evil
harm-causing ones
evil ones
being
existing ones
those who are
know
you have seen and know
you have seen and know
gifts
gifts
gifts
good
beneficial things
good things
to give
to give
to give
to the
to the ones
to the ones
children
to the offspring
to the children
your
of you (plural)
of you (plural)
how much
by how much
by how much
more
more
more
the
the
the
Father
father
father
the
the
the
from
out of
out of
heaven
of the celestial expanse
of heaven
will give
will give
will give
Spirit
breath-spirit
breath-spirit
Holy
the consecrated thing
the holy thing
to those
to the ones
to the ones
asking
to those asking
to those asking
him
of them
him
Interlinear Text
εἰ
ei
if
if
if
CONJ.S
οὖν
oun
then
therefore
therefore
CONJ
ὑμεῖς
umeis
you
you all
you all
PRO.P 2P NOM PL
πονηροὶ
poneroi
evil
harm-causing ones
evil ones
ADJ.P NOM M PL
ὑπάρχοντες
uparchontes
being
existing ones
those who are
V PRS ACT PTCP NOM M PL
οἴδατε
oidate
know
you have seen and know
you have seen and know
V PRF ACT IND 2P PL
δόματα
domata
gifts
gifts
gifts
N ACC N PL
ἀγαθὰ
agatha
good
beneficial things
good things
ADJ.A ACC N PL
διδόναι
didonai
to give
to give
to give
V PRS ACT INF
τοῖς
tois
to the
to the ones
to the ones
ART DAT N PL
τέκνοις
teknois
children
to the offspring
to the children
N DAT N PL
ὑμῶν
umon
your
of you (plural)
of you (plural)
PRO.P 2P GEN PL
πόσῳ
poso
how much
by how much
by how much
PRO.Q DAT N SG
μᾶλλον
mallon
more
more
more
ADV
ὁ
o
the
the
the
ART NOM M SG
Πατὴρ
pater
Father
father
father
N NOM M SG
ὁ
o-2
the
the
the
PRO.R NOM M SG
ἐξ
ex
from
out of
out of
PREP GEN
οὐρανοῦ
ouranou
heaven
of the celestial expanse
of heaven
N GEN M SG
δώσει
dosei
will give
will give
will give
V FUT ACT IND 3P SG
Πνεῦμα
pneuma
Spirit
breath-spirit
breath-spirit
N ACC N SG
Ἅγιον
agion
Holy
the consecrated thing
the holy thing
ADJ.A ACC N SG
τοῖς
tois-2
to those
to the ones
to the ones
PRO.D DAT M PL
αἰτοῦσιν
aitousin
asking
to those asking
to those asking
V PRS ACT PTCP DAT M PL
αὐτόν
auton
him
of them
him
PRO.P 3P ACC M SG
Grammar & Analysis
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | εἰ ei | if | CONJ.S | G1487 |
| 2 | οὖν oun | then | CONJ | G3767 |
| 3 | ὑμεῖς umeis | you | PRO.P 2P NOM PL | G4771 |
| 4 | πονηροὶ poneroi | evil | ADJ.P NOM M PL | G4190 |
| 5 | ὑπάρχοντες uparchontes | being | V PRS ACT PTCP NOM M PL | G5225 |
| 6 | οἴδατε oidate | know | V PRF ACT IND 2P PL | G1492 |
| 7 | δόματα domata | gifts | N ACC N PL | G1390 |
| 8 | ἀγαθὰ agatha | good | ADJ.A ACC N PL | G18 |
| 9 | διδόναι didonai | to give | V PRS ACT INF | G1325 |
| 10 | τοῖς tois | to the | ART DAT N PL | G3588 |
| 11 | τέκνοις teknois | children | N DAT N PL | G5043 |
| 12 | ὑμῶν umon | your | PRO.P 2P GEN PL | G4771 |
| 13 | πόσῳ poso | how much | PRO.Q DAT N SG | G4214 |
| 14 | μᾶλλον mallon | more | ADV | G3123 |
| 15 | ὁ o | the | ART NOM M SG | G3588 |
| 16 | Πατὴρ pater | Father | N NOM M SG | G3962 |
| 17 | ὁ o-2 | the | PRO.R NOM M SG | G3588 |
| 18 | ἐξ ex | from | PREP GEN | G1537 |
| 19 | οὐρανοῦ ouranou | heaven | N GEN M SG | G3772 |
| 20 | δώσει dosei | will give | V FUT ACT IND 3P SG | G1325 |
| 21 | Πνεῦμα pneuma | Spirit | N ACC N SG | G4151 |
| 22 | Ἅγιον agion | Holy | ADJ.A ACC N SG | G40 |
| 23 | τοῖς tois-2 | to those | PRO.D DAT M PL | G3588 |
| 24 | αἰτοῦσιν aitousin | asking | V PRS ACT PTCP DAT M PL | G154 |
| 25 | αὐτόν auton | him | PRO.P 3P ACC M SG | G846 |