תֹּ֖ם

𐤕𐤌

tôm

completion

Wholeness, completeness, or integrity; the state of being undivided or unimpaired, conveying a sense of sincerity, innocence, or moral integrity depending on context. In some passages, it denotes soundness or prosperity—the idea of a life unbroken by calamity. In ethical contexts, it often refers to moral innocence or blamelessness. Used both of literal completeness (e.g., unblemished structure or state) and of internal or moral uprightness (sincerity, honesty, integrity).

H8537

Leviticus 25:29 · Word #11

Lexicon H8537

Lemmaתֹּם
Lemma (Paleo)𐤕𐤌
Transliterationtôm
Strong'sH8537
DefinitionWholeness, completeness, or integrity; the state of being undivided or unimpaired, conveying a sense of sincerity, innocence, or moral integrity depending on context. In some passages, it denotes soundness or prosperity—the idea of a life unbroken by calamity. In ethical contexts, it often refers to moral innocence or blamelessness. Used both of literal completeness (e.g., unblemished structure or state) and of internal or moral uprightness (sincerity, honesty, integrity).

Morphology HVqc All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan q — Qal — Simple active
Conjugation c — Infinitive Construct — The verbal noun ("to ...")

Common Translation

Phrasecompletion

SIBI-P1 Translation H8537-11

wholeness

Morphological NotesMasculine singular abstract noun in the absolute state.
Rendering RationaleThe noun תֹּם derives directly from the root תמם, expressing the abstract state of being complete or whole. "Wholeness" preserves the core idea of completeness without narrowing it only to moral or circumstantial nuance.

View full lexicon entry for H8537 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

completion

Same as P1No — adjusted for context
Rationale'Completion' is better here than 'wholeness,' because the phrase concerns a time period reaching its end (completion of the year).