בְּ/נָקְב/וֹ
𐤁/𐤍𐤒𐤁/𐤅
nâqab
in blaspheming it
To pierce, puncture, or bore (in a physical sense); to pronounce distinctly, specify, or name explicitly (in a verbal or legal sense); to assign, appoint, or designate (in legal or ritual contexts); in certain contexts, to blaspheme or denounce. The verb נָקַב serves both as a term for physical penetration or opening (through boring or piercing), and for verbal acts of clear enunciation, naming, or specifying, including legal and social designations. Occasionally, it is used for verbal acts of cursing or blaspheming, especially in relation to the divine name.
Leviticus 24:16 · Word #13
Lexicon H5344
| Lemma | נָקַב |
| Lemma (Paleo) | 𐤍𐤒𐤁 |
| Transliteration | nâqab |
| Strong's | H5344 |
| Definition | To pierce, puncture, or bore (in a physical sense); to pronounce distinctly, specify, or name explicitly (in a verbal or legal sense); to assign, appoint, or designate (in legal or ritual contexts); in certain contexts, to blaspheme or denounce. The verb נָקַב serves both as a term for physical penetration or opening (through boring or piercing), and for verbal acts of clear enunciation, naming, or specifying, including legal and social designations. Occasionally, it is used for verbal acts of cursing or blaspheming, especially in relation to the divine name. |
Morphology HR/Vqc/Sp3ms
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | c — Infinitive Construct — The verbal noun ("to ...") |
Common Translation
| Phrase | in blaspheming it |
SIBI-P1 Translation H5344-01
in his piercing
| Morphological Notes | Qal infinitive construct with prefixed ב ("in") and 3rd person masculine singular suffix |
| Rendering Rationale | The Qal infinitive construct of נקב denotes the act of piercing or boring at its core, from which verbal specification develops. The 3ms pronominal suffix is preserved as "his," and the prefixed ב is rendered "in," yielding "in his piercing." |
View full lexicon entry for H5344 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
in his pronouncing explicitly
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | Context requires the verbal/legal sense of explicit utterance; 'in his piercing' would be misleading. Draws on SILEX usage for naming/blaspheming. |