חַדֵּ֥שׁ
𐤇𐤃𐤔
châdash
renew
To make new, renew, or restore to a former or improved condition. In various contexts, חָדַשׁ denotes the act of bringing into a new state, restoring vitality, or repairing what has become decayed or broken. In the causative stem (hiphil), it refers specifically to renewing, repairing, or rebuilding something that existed before.
Lamentations 5:21 · Word #6
Lexicon H2318
| Lemma | חָדַשׁ |
| Lemma (Paleo) | 𐤇𐤃𐤔 |
| Transliteration | châdash |
| Strong's | H2318 |
| Definition | To make new, renew, or restore to a former or improved condition. In various contexts, חָדַשׁ denotes the act of bringing into a new state, restoring vitality, or repairing what has become decayed or broken. In the causative stem (hiphil), it refers specifically to renewing, repairing, or rebuilding something that existed before. |
Morphology HVpv2ms
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | p — Piel — Intensive active |
| Conjugation | v — Imperative — A command |
| Person | 2 — 2nd person — Second person ("you") |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
Common Translation
| Phrase | renew |
SIBI-P1 Translation H2318-01
Renew!
| Morphological Notes | Verb, Piel stem (intensive/factitive), imperative, 2nd person masculine singular. |
| Rendering Rationale | The Piel stem intensifies or factitively expresses the action of making something new or restoring it. As a second masculine singular imperative, it directly commands one male individual to bring about renewal. |
View full lexicon entry for H2318 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
Renew!
| Same as P1 | Yes |
| Rationale | Standardized from "Renew". |