עָלִ֔ינוּ

𐤏𐤋𐤉𐤍𐤅

ʻâlâh

against us

To ascend or go up, either literally (e.g., movement from a lower to higher location) or figuratively (e.g., increased rank, status, or intensity); also used transitively for bringing, causing, or offering something up. In sacrificial and cultic contexts, used for offering an animal or object up (as in 'making an offering ascend'). The word encompasses both physical ascent and metaphorical advancements such as promotion, increase, or escalation.

kh-wela "to climb, go up, ascend" (Xhosa) · ku-a "to ascend, to go up" (Kimbundu) · kw--era "to climb, ascend" (Luganda) +7 more

H5927

Judges 15:10 · Word #11

Lexicon H5927

Lemmaעָלָה
Lemma (Paleo)𐤏𐤋𐤄
Transliterationʻâlâh
Strong'sH5927
DefinitionTo ascend or go up, either literally (e.g., movement from a lower to higher location) or figuratively (e.g., increased rank, status, or intensity); also used transitively for bringing, causing, or offering something up. In sacrificial and cultic contexts, used for offering an animal or object up (as in 'making an offering ascend'). The word encompasses both physical ascent and metaphorical advancements such as promotion, increase, or escalation.

Morphology HVqp1cp All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan q — Qal — Simple active
Conjugation p — Perfect — Completed action
Person 1 — 1st person — First person ("I" / "we")
Gender c — Common — Common (both genders)
Number p — Plural — Plural

Common Translation

Phraseagainst us

SIBI-P1 Translation H5927-08

we ascended

Morphological NotesVerb, Qal stem (simple active), perfect conjugation, 1st person common plural.
Rendering RationaleThe Qal stem expresses simple active motion upward, and the perfect 1st person common plural indicates a completed action by "we." "We ascended" preserves the root sense of upward movement without adding contextual nuance.

View full lexicon entry for H5927 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

against us

Same as P1No — adjusted for context
RationaleP1 'we ascended' is an error; the correct function is as the preposition plus pronominal suffix, meaning 'against us' or 'upon us' in this context as the subject's movement is directed toward the speaker.
P1 Flagwrong root/function applied; should be preposition 'al' with 1p suffix, not verb

Bantu Hebrew

עָלִ֔ינוּ (ʻâlâh) — To ascend or go up, either literally (e.g., movement from a lower to higher location) or figuratively (e.g., increased rank, status, or intensity); also used transitively for bringing, causing, or offering something up. In sacrificial and cultic contexts, used for offering an animal or object up (as in 'making an offering ascend'). The word encompasses both physical ascent and metaphorical advancements such as promotion, increase, or escalation.

See all 10 languages →

Word Meaning Language
kh-wela to climb, go up, ascend Xhosa
ku-a to ascend, to go up Kimbundu
kw--era to climb, ascend Luganda
kw-ira to climb, go up, ascend Shona
gw-ira to ascend, to go up Kikuyu