τηρήσατε

tēréō

keep

To keep watch over, to observe attentively with the purpose of guarding, maintaining, or fulfilling. It denotes active care, attention, or preservation, whether referring to rules, traditions, objects, or persons. Contextually, it can mean to preserve from harm, to carry out a directive, to guard custody, or to maintain a certain state or condition.

G5083

Jude 1:21 · Word #5

Lexicon G5083

Lemmaτηρέω
Transliterationtēréō
Strong'sG5083
DefinitionTo keep watch over, to observe attentively with the purpose of guarding, maintaining, or fulfilling. It denotes active care, attention, or preservation, whether referring to rules, traditions, objects, or persons. Contextually, it can mean to preserve from harm, to carry out a directive, to guard custody, or to maintain a certain state or condition.

Morphology V AOR ACT IMP 2P PL All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state of being
Tense AOR — Aorist — Simple occurrence, often past
Voice ACT — Active — The subject performs the action
Mood IMP — Imperative — A command or request
Person 2P — 2nd person — The one spoken to ("you")
Number PL — Plural — More than one

Common Translation

Phrasekeep
Literalkeep-guard

Lexical Info

Lemmaτηρέω
Strong'sG5083

SIBI-P1 Translation G5083-13

Guard!

Morphological NotesVerb; aorist tense (simple/complete action), active voice, imperative mood; 2nd person plural — a direct command addressed to multiple hearers.
Rendering RationaleThe aorist active imperative, second person plural, issues a decisive command to actively watch over or preserve. "Guard!" captures the root sense of vigilant keeping and protective oversight inherent in τηρέω.

View full lexicon entry for G5083 →

SILEX v2