וְ/אֵֽי

𐤅/𐤀𐤉

ʼay

and what

Interrogative particle meaning 'where?' and, by extension, inquires about place, location, presence, or absence. Primarily functions as a direct question about the whereabouts or situation, especially of persons or objects. In contexts expressing loss, absence, or disregard, it can further signal dismay or incredulity ('where is...?').

kai "Where" (Lozi)

H335

Jonah 1:8 · Word #17

Lexicon H335

Lemmaאַי
Lemma (Paleo)𐤀𐤉
Transliterationʼay
Strong'sH335
DefinitionInterrogative particle meaning 'where?' and, by extension, inquires about place, location, presence, or absence. Primarily functions as a direct question about the whereabouts or situation, especially of persons or objects. In contexts expressing loss, absence, or disregard, it can further signal dismay or incredulity ('where is...?').

Morphology HC/Ti All morphology codes

Part of Speech T — Particle — Function word
Subtype i — Interrogative — Interrogative

Common Translation

Phraseand what

SIBI-P1 Translation H335-06

and where?

Morphological NotesConjunction וְ + interrogative particle אַי; invariable particle form.
Rendering RationaleThe base particle אַי asks about presence or absence ('where?') from the root expressing nonexistence. The prefixed וְ is the conjunction 'and,' so the combined form is rendered 'and where?' preserving both morphology and core sense.

View full lexicon entry for H335 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

and where?

Same as P1Yes
RationaleP1 accurately captures the conjunction plus interrogative; this is idiomatic in the context of the questioning.

Bantu Hebrew

וְ/אֵֽי (ʼay) — Interrogative particle meaning 'where?' and, by extension, inquires about place, location, presence, or absence. Primarily functions as a direct question about the whereabouts or situation, especially of persons or objects. In contexts expressing loss, absence, or disregard, it can further signal dismay or incredulity ('where is...?').

View all comparisons →

Word Meaning Language
kai Where Lozi