παιδάριον
paidárion
a boy
Diminutive form of 'child'; a young child, a little boy or girl, often implying smallness, youth, or affectionate diminutive. Used in Hellenistic Greek for children generally, without fixed age, but often suggesting a young or tender age. In some contexts, may also refer to a young servant or attendant.
John 6:9 · Word #2
Lexicon G3808
| Lemma | παιδάριον |
| Transliteration | paidárion |
| Strong's | G3808 |
| Definition | Diminutive form of 'child'; a young child, a little boy or girl, often implying smallness, youth, or affectionate diminutive. Used in Hellenistic Greek for children generally, without fixed age, but often suggesting a young or tender age. In some contexts, may also refer to a young servant or attendant. |
Morphology N NOM N SG
All morphology codes
| Part of Speech | N — Noun — A person, place, thing, or idea |
| Case | NOM — Nominative — The subject of the sentence |
| Gender | N — Neuter — Grammatical neuter |
| Number | SG — Singular — One |
Common Translation
| Phrase | a boy |
| Literal | little-boy |
Lexical Info
| Lemma | παιδάριον |
| Strong's | G3808 |
SIBI-P1 Translation G3808-01
little child
| Morphological Notes | Noun, nominative, singular, neuter (Gr,N,,,,,NNSD); diminutive form from παῖς with -άριον suffix indicating smallness or endearment. |
| Rendering Rationale | The diminutive suffix -άριον conveys smallness or endearment, so "little child" preserves the root παιδ- (child) and reflects the affectionate diminutive sense. The nominative singular neuter form is represented as a singular subject noun in English. |
View full lexicon entry for G3808 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
little child
| Same as P1 | Yes |
| Rationale | P1 correctly renders παιδάριον as 'little child,' matching the diminutive and context. |