Common
SIBI-P1
SIBI-P2
Interlinear Text
ἀπεκρίθη
apekrithe
answered
he/she replied
V AOR PASS IND 3P SG
Ἰησοῦς
iesous
Iēsous
Iēsous
N NOM M SG
εἶπον
eipon
I told
they said
V AOR ACT IND 1P SG
ὑμῖν
umin
you
to you all
PRO.P 2P DAT PL
ὅτι
oti
that
that
CONJ.S
ἐγώ
ego
I
I
PRO.P 1P NOM SG
εἰμι
eimi
am
I am
V PRS ACT IND 1P SG
εἰ
ei
if
if
CONJ.S
οὖν
oun
therefore
therefore
CONJ
ἐμὲ
eme
me
me myself
PRO.P 1P ACC SG
ζητεῖτε
zeteite
you seek
keep seeking
V PRS ACT IND 2P PL
ἄφετε
aphete
let
you may release
V AOR ACT IMP 2P PL
τούτους
toutous
these
these here
PRO.D ACC M PL
ὑπάγειν
upagein
go their way
to depart
V PRS ACT INF
Grammar & Analysis
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ἀπεκρίθη apekrithe | answered | V AOR PASS IND 3P SG | G611 |
| 2 | Ἰησοῦς iesous | Iēsous | N NOM M SG | G2424 |
| 3 | εἶπον eipon | I told | V AOR ACT IND 1P SG | G3004 |
| 4 | ὑμῖν umin | you | PRO.P 2P DAT PL | G4771 |
| 5 | ὅτι oti | that | CONJ.S | G3754 |
| 6 | ἐγώ ego | I | PRO.P 1P NOM SG | G1473 |
| 7 | εἰμι eimi | am | V PRS ACT IND 1P SG | G1510 |
| 8 | εἰ ei | if | CONJ.S | G1487 |
| 9 | οὖν oun | therefore | CONJ | G3767 |
| 10 | ἐμὲ eme | me | PRO.P 1P ACC SG | G1473 |
| 11 | ζητεῖτε zeteite | you seek | V PRS ACT IND 2P PL | G2212 |
| 12 | ἄφετε aphete | let | V AOR ACT IMP 2P PL | G863 |
| 13 | τούτους toutous | these | PRO.D ACC M PL | G3778 |
| 14 | ὑπάγειν upagein | go their way | V PRS ACT INF | G5217 |