τήρησον

tēréō

keep

To keep watch over, to observe attentively with the purpose of guarding, maintaining, or fulfilling. It denotes active care, attention, or preservation, whether referring to rules, traditions, objects, or persons. Contextually, it can mean to preserve from harm, to carry out a directive, to guard custody, or to maintain a certain state or condition.

G5083

John 17:11 · Word #19

Lexicon G5083

Lemmaτηρέω
Transliterationtēréō
Strong'sG5083
DefinitionTo keep watch over, to observe attentively with the purpose of guarding, maintaining, or fulfilling. It denotes active care, attention, or preservation, whether referring to rules, traditions, objects, or persons. Contextually, it can mean to preserve from harm, to carry out a directive, to guard custody, or to maintain a certain state or condition.

Morphology V AOR ACT IMP 2P SG All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state of being
Tense AOR — Aorist — Simple occurrence, often past
Voice ACT — Active — The subject performs the action
Mood IMP — Imperative — A command or request
Person 2P — 2nd person — The one spoken to ("you")
Number SG — Singular — One

Common Translation

Phrasekeep
Literalkeep

Lexical Info

Lemmaτηρέω
Strong'sG5083

SIBI-P1 Translation G5083-19

Guard!

Morphological NotesVerb, aorist active imperative, 2nd person singular — a summary or decisive command addressed to one individual.
Rendering RationaleThe aorist active imperative, second person singular, issues a direct and decisive command to actively keep watch over or protect. "Guard!" captures the root sense of attentive preservation and protective care inherent in τηρέω.

View full lexicon entry for G5083 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

Keep!

Same as P1Yes
RationaleStandardized from "Guard".