John 16:13
Common
SIBI-P1
SIBI-P2
when
whenever
—
but
now
—
he comes
he/she/it may come
—
he
that one
—
the
to the
—
Spirit
breath-spirit
—
of
of the
—
truth
of truth
—
he will guide
will guide
—
you
you all
—
into
in
—
the
to the
—
truth
in truth
—
all
to/for every
—
not
not
—
for
for
—
he will speak
will speak
—
from
from
—
himself
of oneself
—
but
but rather
—
whatever
as many things as
—
he hears
he will hear
—
he will speak
will speak
—
and
and
—
the
the (neuter plural)
—
coming
things coming
—
he will tell
he will proclaim
—
you
to you all
—
Interlinear Text
ὅταν
otan
when
whenever
CONJ.S
δὲ
de
but
now
CONJ
ἔλθῃ
elthe
he comes
he/she/it may come
V AOR ACT SUBJ 3P SG
ἐκεῖνος
ekeinos
he
that one
PRO.D NOM M SG
τὸ
to
the
to the
ART NOM N SG
Πνεῦμα
pneuma
Spirit
breath-spirit
N NOM N SG
τῆς
tes
of
of the
ART GEN F SG
ἀληθείας
aletheias
truth
of truth
N GEN F SG
ὁδηγήσει
odegesei
he will guide
will guide
V FUT ACT IND 3P SG
ὑμᾶς
umas
you
you all
PRO.P 2P ACC PL
ἐν
en
into
in
PREP DAT
τῇ
te
the
to the
ART DAT F SG
ἀληθείᾳ
aletheia
truth
in truth
N DAT F SG
πάσῃ
pase
all
to/for every
QUAN DAT F SG
οὐ
ou
not
not
PART
γὰρ
gar
for
for
CONJ
λαλήσει
lalesei
he will speak
will speak
V FUT ACT IND 3P SG
ἀφ’
aph
from
from
PREP GEN
ἑαυτοῦ
eautou
himself
of oneself
PRO.X 3P GEN M SG
ἀλλ’
all
but
but rather
CONJ.C
ὅσα
osa
whatever
as many things as
PRO.R ACC N PL
ἀκούσει
akousei
he hears
he will hear
V FUT ACT IND 3P SG
λαλήσει
lalesei-2
he will speak
will speak
V FUT ACT IND 3P SG
καὶ
kai
and
and
CONJ
τὰ
ta
the
the (neuter plural)
PRO.D ACC N PL
ἐρχόμενα
erchomena
coming
things coming
V PRS MID PTCP ACC N PL
ἀναγγελεῖ
anaggelei
he will tell
he will proclaim
V FUT ACT IND 3P SG
ὑμῖν
umin
you
to you all
PRO.P 2P DAT PL
Grammar & Analysis
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ὅταν otan | when | CONJ.S | G3752 |
| 2 | δὲ de | but | CONJ | G1161 |
| 3 | ἔλθῃ elthe | he comes | V AOR ACT SUBJ 3P SG | G2064 |
| 4 | ἐκεῖνος ekeinos | he | PRO.D NOM M SG | G1565 |
| 5 | τὸ to | the | ART NOM N SG | G3588 |
| 6 | Πνεῦμα pneuma | Spirit | N NOM N SG | G4151 |
| 7 | τῆς tes | of | ART GEN F SG | G3588 |
| 8 | ἀληθείας aletheias | truth | N GEN F SG | G225 |
| 9 | ὁδηγήσει odegesei | he will guide | V FUT ACT IND 3P SG | G3594 |
| 10 | ὑμᾶς umas | you | PRO.P 2P ACC PL | G4771 |
| 11 | ἐν en | into | PREP DAT | G1722 |
| 12 | τῇ te | the | ART DAT F SG | G3588 |
| 13 | ἀληθείᾳ aletheia | truth | N DAT F SG | G225 |
| 14 | πάσῃ pase | all | QUAN DAT F SG | G3956 |
| 15 | οὐ ou | not | PART | G3756 |
| 16 | γὰρ gar | for | CONJ | G1063 |
| 17 | λαλήσει lalesei | he will speak | V FUT ACT IND 3P SG | G2980 |
| 18 | ἀφ’ aph | from | PREP GEN | G575 |
| 19 | ἑαυτοῦ eautou | himself | PRO.X 3P GEN M SG | G1438 |
| 20 | ἀλλ’ all | but | CONJ.C | G235 |
| 21 | ὅσα osa | whatever | PRO.R ACC N PL | G3745 |
| 22 | ἀκούσει akousei | he hears | V FUT ACT IND 3P SG | G191 |
| 23 | λαλήσει lalesei-2 | he will speak | V FUT ACT IND 3P SG | G2980 |
| 24 | καὶ kai | and | CONJ | G2532 |
| 25 | τὰ ta | the | PRO.D ACC N PL | G3588 |
| 26 | ἐρχόμενα erchomena | coming | V PRS MID PTCP ACC N PL | G2064 |
| 27 | ἀναγγελεῖ anaggelei | he will tell | V FUT ACT IND 3P SG | G312 |
| 28 | ὑμῖν umin | you | PRO.P 2P DAT PL | G4771 |