τεθέαμαι
theáomai
I have seen
To observe attentively, to look closely or gaze upon something or someone, often with sustained attention or reflective contemplation; can also mean to examine, consider, or regard with intent observation. In extended contexts, may include the idea of contemplating in order to form judgment or understanding.
John 1:32 · Word #6
Lexicon G2300
| Lemma | θεάομαι |
| Transliteration | theáomai |
| Strong's | G2300 |
| Definition | To observe attentively, to look closely or gaze upon something or someone, often with sustained attention or reflective contemplation; can also mean to examine, consider, or regard with intent observation. In extended contexts, may include the idea of contemplating in order to form judgment or understanding. |
Morphology V PRF MID IND 1P SG
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state of being |
| Tense | PRF — Perfect — Completed action with ongoing results |
| Voice | MID — Middle — The subject acts on itself or in its own interest |
| Mood | IND — Indicative — States a fact or reality |
| Person | 1P — 1st person — The speaker ("I" / "we") |
| Number | SG — Singular — One |
Common Translation
| Phrase | I have seen |
| Literal | I-have-seen |
Lexical Info
| Lemma | θεάομαι |
| Strong's | G2300 |
SIBI-P1 Translation G2300-06
I have gazed upon
| Morphological Notes | Verb; perfect tense, middle voice (deponent in function), indicative mood, first person singular. |
| Rendering Rationale | The perfect tense conveys a completed act with present result, rendered with the English perfect "have gazed." Though middle in form, θεάομαι is deponent, retaining active meaning while implying personal engagement in the act of attentive viewing. |
View full lexicon entry for G2300 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
I have gazed upon
| Same as P1 | Yes |
| Rationale | P1 'I have gazed upon' accurately renders the perfect of 'tetheamai', emphasizing attentive witnessing, appropriate for this context. |