מִנִּי
𐤌𐤍𐤉
min
from
Primary sense: indicating separation, origin, or source; used as a preposition marking movement or distinction away from, out of, or beginning from a point, often specifying physical, temporal, or conceptual source. Also conveys causal relationships, partitive sense (indicating a portion of a whole), agency, and comparative meaning when paired with adjectives.
Job 33:30 · Word #3
Lexicon H4480
| Lemma | מִן |
| Lemma (Paleo) | 𐤌𐤍 |
| Transliteration | min |
| Strong's | H4480 |
| Definition | Primary sense: indicating separation, origin, or source; used as a preposition marking movement or distinction away from, out of, or beginning from a point, often specifying physical, temporal, or conceptual source. Also conveys causal relationships, partitive sense (indicating a portion of a whole), agency, and comparative meaning when paired with adjectives. |
Morphology HR
All morphology codes
| Part of Speech | R — Preposition — Shows relationship between words |
Common Translation
| Phrase | from |
SIBI-P1 Translation H4480-19
from me
| Morphological Notes | Preposition מִן with 1cs pronominal suffix; geminated nun (מִנִּי) from phonological assimilation; functions as a prepositional phrase indicating source or separation from the speaker. |
| Rendering Rationale | The base preposition מִן conveys separation or source (‘from, out of’). The attached 1st common singular suffix (-י) specifies the source as the speaker, yielding ‘from me’ in a root-faithful, morphologically precise form. |
View full lexicon entry for H4480 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
from the pit
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | Combined with the next word (shachat) in context, 'mini' should render as 'from the pit' to reflect the construct relationship and not literally 'from me.' 'Mini shachat' means 'from the pit.' |