שִׂ֖ים

𐤔𐤉𐤌

sûwm

was placed

To set, place, or put something in a location or position, either concretely (objects, persons) or abstractly (thoughts, intentions, honor, blame, laws, boundaries). The verb is highly versatile, expressing a range from literal physical placement to figurative acts of appointing, assigning value, ascribing action or reputation, planning, imposing, or designating. Its usage can span from setting a physical object in place, through the allocation of responsibility or decision, to the attribution of qualities, states, or purposes.

H7760

Job 20:4 · Word #6

Lexicon H7760

Lemmaשׂוּם
Lemma (Paleo)𐤔𐤅𐤌
Transliterationsûwm
Strong'sH7760
DefinitionTo set, place, or put something in a location or position, either concretely (objects, persons) or abstractly (thoughts, intentions, honor, blame, laws, boundaries). The verb is highly versatile, expressing a range from literal physical placement to figurative acts of appointing, assigning value, ascribing action or reputation, planning, imposing, or designating. Its usage can span from setting a physical object in place, through the allocation of responsibility or decision, to the attribution of qualities, states, or purposes.

Morphology HVqc All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan q — Qal — Simple active
Conjugation c — Infinitive Construct — The verbal noun ("to ...")

Common Translation

Phrasewas placed

SIBI-P1 Translation H7760-44

Place

Morphological NotesVerb, Qal stem, imperative, 2nd person masculine singular.
Rendering RationaleThe Qal imperative masculine singular calls for a direct command to perform the core action of the root—physically or figuratively positioning or assigning something. "Place" best preserves the broad semantic force of שׂום without narrowing it to a specific context.

View full lexicon entry for H7760 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

Set

Same as P1No — adjusted for context
RationaleStandardized from "was placed". The Hebrew verb here means ‘be set/placed’ and the standard rendering “Set” accurately conveys the same passive sense. There is no contextual need for the longer phrasing “was placed,” so for consistency with the chosen standard the verse should be changed to “Set.”