Job 19
Job rebukes Bildad and his friends for tormenting him with words, laments how God (Eloah) has fenced him in, stripped his glory, treated him as an enemy, and caused family and friends to abandon him, leaving his bones clinging to his skin. Amidst despair, he affirms faith that his living Redeemer (Go'el) will stand on the earth, and after his skin is destroyed, he will see Eloah in his flesh with his own eyes.
Interlinear Text
How long
up to
will
where?
you torment
you cause grief
my soul
my living being
and crush me
and you will crush me
with words
in utterances
Verse 2
עַד
𐤏𐤃
ad
How long
up to
HR
אָ֭נָה
𐤀𐤍𐤄
anah
will
where?
HD
תּוֹגְי֣וּ/ן
𐤕𐤅𐤂𐤉𐤅/𐤍
togeyun
you torment
you cause grief
HVhi2mp/Sn
נַפְשִׁ֑/י
𐤍𐤐𐤔/𐤉
nafeshi
my soul
my living being
HNcbsc/Sp1cs
וּֽ/תְדַכְּאוּ/נַ֥נִי
𐤅/𐤕𐤃𐤊𐤀𐤅/𐤍𐤍𐤉
utedakeunani
and crush me
and you will crush me
HC/Vpi2mp/Sp1cs
בְ/מִלִּֽים
𐤁/𐤌𐤋𐤉𐤌
vemilim
with words
in utterances
HR/Ncfpa
these
this one
ten
ten
times
occurrences
you have reproached me
you cause me shame
not
not
you are ashamed
you will feel shame
to wrong
you estrange
me
—
Verse 3
זֶ֤ה
𐤆𐤄
zeh
these
this one
HPdxms
עֶ֣שֶׂר
𐤏𐤔𐤓
eser
ten
ten
HAcfsa
פְּ֭עָמִים
𐤐𐤏𐤌𐤉𐤌
peamim
times
occurrences
HNcfpa
תַּכְלִימ֑וּ/נִי
𐤕𐤊𐤋𐤉𐤌𐤅/𐤍𐤉
takhelimuni
you have reproached me
you cause me shame
HVhi2mp/Sp1cs
לֹֽא
𐤋𐤀
lo
not
not
HTn
תֵ֝בֹ֗שׁוּ
𐤕𐤁𐤔𐤅
tevoshu
you are ashamed
you will feel shame
HVqi2mp
תַּהְכְּרוּ
𐤕𐤄𐤊𐤓𐤅
tahekeru
to wrong
you estrange
HVhi2mp
לִֽ/י
𐤋/𐤉
li
me
HR/Sp1cs
And if indeed
and even
truly
surely
I have erred
I have gone astray
with me
with me
remains
she will lodge overnight
my error
my straying
Verse 4
וְ/אַף
𐤅/𐤀𐤐
veaf
And if indeed
and even
HC/D
אָמְנָ֥ם
𐤀𐤌𐤍𐤌
amenam
truly
surely
HD
שָׁגִ֑יתִי
𐤔𐤂𐤉𐤕𐤉
shagiti
I have erred
I have gone astray
HVqp1cs
אִ֝תִּ֗/י
𐤀𐤕/𐤉
iti
with me
with me
HR/Sp1cs
תָּלִ֥ין
𐤕𐤋𐤉𐤍
talin
remains
she will lodge overnight
HVqi3fs
מְשׁוּגָתִֽ/י
𐤌𐤔𐤅𐤂𐤕/𐤉
meshugati
my error
my straying
HNcfsc/Sp1cs
if
if / whether
indeed
surely
against me
upon me
you magnify
you will make great
and plead
and you will reprove
against me
upon me
my reproach
my disgrace
Verse 5
אִם
𐤀𐤌
im
if
if / whether
HC
אָ֭מְנָם
𐤀𐤌𐤍𐤌
amenam
indeed
surely
HD
עָלַ֣/י
𐤏𐤋/𐤉
alay
against me
upon me
HR/Sp1cs
תַּגְדִּ֑ילוּ
𐤕𐤂𐤃𐤉𐤋𐤅
tagedilu
you magnify
you will make great
HVhi2mp
וְ/תוֹכִ֥יחוּ
𐤅/𐤕𐤅𐤊𐤉𐤇𐤅
vetokhichu
and plead
and you will reprove
HC/Vhi2mp
עָ֝לַ֗/י
𐤏𐤋/𐤉
alay-2
against me
upon me
HR/Sp1cs
חֶרְפָּתִּֽ/י
𐤇𐤓𐤐𐤕/𐤉
cherepati
my reproach
my disgrace
HNcfsc/Sp1cs
know
Know (you plural males)
now
where now?
that
for/because
God
Mighty Deity
he has wronged me
he has twisted me
and his net
and his stronghold
around me
upon me
he has surrounded
he caused to encircle
Verse 6
דְּֽעוּ
𐤃𐤏𐤅
deu
know
Know (you plural males)
HVqv2mp
אֵ֭פוֹ
𐤀𐤐𐤅
efo
now
where now?
HD
כִּי
𐤊𐤉
ki
that
for/because
HC
אֱל֣וֹהַּ
𐤀𐤋𐤅𐤄
eloha
God
Mighty Deity
HNcmsa
עִוְּתָ֑/נִי
𐤏𐤅𐤕/𐤍𐤉
ivetani
he has wronged me
he has twisted me
HVpp3ms/Sp1cs
וּ֝/מְצוּד֗/וֹ
𐤅/𐤌𐤑𐤅𐤃/𐤅
umetsudo
and his net
and his stronghold
HC/Ncbsc/Sp3ms
עָלַ֥/י
𐤏𐤋/𐤉
alay
around me
upon me
HR/Sp1cs
הִקִּֽיף
𐤄𐤒𐤉𐤐
hiqif
he has surrounded
he caused to encircle
HVhp3ms
Behold
Look!
I cry out
I cry out
violence
violent wrongdoing
but not
and not
I am answered
I will be answered
I cry for help
I cry out for release
and there is no
and there is not
justice
judgment
Verse 7
הֵ֤ן
𐤄𐤍
hen
Behold
Look!
HTm
אֶצְעַ֣ק
𐤀𐤑𐤏𐤒
etseaq
I cry out
I cry out
HVqi1cs
חָ֭מָס
𐤇𐤌𐤎
chamas
violence
violent wrongdoing
HNcmsa
וְ/לֹ֣א
𐤅/𐤋𐤀
velo
but not
and not
HC/Tn
אֵעָנֶ֑ה
𐤀𐤏𐤍𐤄
eaneh
I am answered
I will be answered
HVNi1cs
אֲ֝שַׁוַּ֗ע
𐤀𐤔𐤅𐤏
ashava
I cry for help
I cry out for release
HVpi1cs
וְ/אֵ֣ין
𐤅/𐤀𐤉𐤍
veeyn
and there is no
and there is not
HC/Tn
מִשְׁפָּֽט
𐤌𐤔𐤐𐤈
mishepat
justice
judgment
HNcmsa
my way
my well-trodden path
he has fenced up
he fenced in
and not
and not
I may pass
I will cross over
and on
and upon
my paths
my beaten tracks
darkness
darkness
he has set
he places
Verse 8
אָרְחִ֣/י
𐤀𐤓𐤇/𐤉
arechi
my way
my well-trodden path
HNcbsc/Sp1cs
גָ֭דַר
𐤂𐤃𐤓
gadar
he has fenced up
he fenced in
HVqp3ms
וְ/לֹ֣א
𐤅/𐤋𐤀
velo
and not
and not
HC/Tn
אֶעֱב֑וֹר
𐤀𐤏𐤁𐤅𐤓
eevor
I may pass
I will cross over
HVqi1cs
וְ/עַ֥ל
𐤅/𐤏𐤋
veal
and on
and upon
HC/R
נְ֝תִיבוֹתַ֗/י
𐤍𐤕𐤉𐤁𐤅𐤕/𐤉
netivotay
my paths
my beaten tracks
HNcbpc/Sp1cs
חֹ֣שֶׁךְ
𐤇𐤔𐤊
choshekhe
Ubushiku (Bemba)
darkness
darkness
HNcmsa
יָשִֽׂים
𐤉𐤔𐤉𐤌
yasim
he has set
he places
HVqi3ms
my glory
my weighty honor
from upon me
from upon me
he has stripped
he stripped off
and he removed
and he caused to turn aside
crown
crown
of my head
my head
Verse 9
כְּ֭בוֹדִ/י
𐤊𐤁𐤅𐤃/𐤉
kevodi
my glory
my weighty honor
HNcbsc/Sp1cs
מֵ/עָלַ֣/י
𐤌/𐤏𐤋/𐤉
mealay
from upon me
from upon me
HR/R/Sp1cs
הִפְשִׁ֑יט
𐤄𐤐𐤔𐤉𐤈
hifeshit
he has stripped
he stripped off
HVhp3ms
וַ֝/יָּ֗סַר
𐤅/𐤉𐤎𐤓
vayasar
and he removed
and he caused to turn aside
HC/Vhw3ms
עֲטֶ֣רֶת
𐤏𐤈𐤓𐤕
ateret
crown
crown
HNcfsc
רֹאשִֽׁ/י
𐤓𐤀𐤔/𐤉
roshi
of my head
my head
HNcmsc/Sp1cs
he breaks me down
he tears me down
on every side
surrounding area
and I am gone
and I went
and he has uprooted
and he caused to break camp
like a tree
like a tree
my hope
my expectation
Verse 10
יִתְּצֵ֣/נִי
𐤉𐤕𐤑/𐤍𐤉
yitetseni
he breaks me down
he tears me down
HVqi3ms/Sp1cs
סָ֭בִיב
𐤎𐤁𐤉𐤁
saviv
on every side
surrounding area
HNcbsa
וָ/אֵלַ֑ךְ
𐤅/𐤀𐤋𐤊
vaelakhe
and I am gone
and I went
HC/Vqw1cs
וַ/יַּסַּ֥ע
𐤅/𐤉𐤎𐤏
vayasa
and he has uprooted
and he caused to break camp
HC/Vhw3ms
כָּ֝/עֵ֗ץ
𐤊/𐤏𐤑
kaets
like a tree
like a tree
HRd/Ncmsa
תִּקְוָתִֽ/י
𐤕𐤒𐤅𐤕/𐤉
tiqevati
my hope
my expectation
HNcfsc/Sp1cs
and He kindled
and he caused to burn
against me
upon me
his anger
his nose
and He has considered me
and he reckoned me
as
—
his enemies
his constrictors
Verse 11
וַ/יַּ֣חַר
𐤅/𐤉𐤇𐤓
vayachar
and He kindled
and he caused to burn
HC/Vhw3ms
עָלַ֣/י
𐤏𐤋/𐤉
alay
against me
upon me
HR/Sp1cs
אַפּ֑/וֹ
𐤀𐤐/𐤅
apo
his anger
his nose
HNcmsc/Sp3ms
וַ/יַּחְשְׁבֵ֖/נִי
𐤅/𐤉𐤇𐤔𐤁/𐤍𐤉
vayachesheveni
and He has considered me
and he reckoned me
HC/Vqw3ms/Sp1cs
ל֣/וֹ
𐤋/𐤅
lo
as
HR/Sp3ms
כְ/צָרָֽי/ו
𐤊/𐤑𐤓𐤉/𐤅
khetsarayv
his enemies
his constrictors
HR/Ncmpc/Sp3ms
together
in union
they come
they come
his troops
his raiding bands
and they raise up
they heaped up
against me
upon me
their way
their path
and they encamp
and they encamped
around
surrounding area
to my tent
to my tent
Verse 12
יַ֤חַד
𐤉𐤇𐤃
yachad
together
in union
HD
יָ֘בֹ֤אוּ
𐤉𐤁𐤀𐤅
yavou
they come
they come
HVqi3mp
גְדוּדָ֗י/ו
𐤂𐤃𐤅𐤃𐤉/𐤅
gedudayv
his troops
his raiding bands
HNcmpc/Sp3ms
וַ/יָּסֹ֣לּוּ
𐤅/𐤉𐤎𐤋𐤅
vayasolu
and they raise up
they heaped up
HC/Vqw3mp
עָלַ֣/י
𐤏𐤋/𐤉
alay
against me
upon me
HR/Sp1cs
דַּרְכָּ֑/ם
𐤃𐤓𐤊/𐤌
darekam
their way
their path
HNcbsc/Sp3mp
וַ/יַּחֲנ֖וּ
𐤅/𐤉𐤇𐤍𐤅
vayachanu
and they encamp
and they encamped
HC/Vqw3mp
סָבִ֣יב
𐤎𐤁𐤉𐤁
saviv
around
surrounding area
HNcbsa
לְ/אָהֳלִֽ/י
𐤋/𐤀𐤄𐤋/𐤉
leaholi
to my tent
to my tent
HR/Ncmsc/Sp1cs
my brothers
my brothers
from upon me
from upon me
he has put far
he made distant
and my acquaintances
and my knowers
surely
surely
are estranged
they became estranged
from me
from me
Verse 13
אַ֭חַ/י
𐤀𐤇/𐤉
achay
my brothers
my brothers
HNcmpc/Sp1cs
מֵ/עָלַ֣/י
𐤌/𐤏𐤋/𐤉
mealay
from upon me
from upon me
HR/R/Sp1cs
הִרְחִ֑יק
𐤄𐤓𐤇𐤉𐤒
hirechiq
he has put far
he made distant
HVhp3ms
וְ֝/יֹדְעַ֗/י
𐤅/𐤉𐤃𐤏/𐤉
veyodeay
and my acquaintances
and my knowers
HC/Vqrmpc/Sp1cs
אַךְ
𐤀𐤊
akhe
surely
surely
HTa
זָ֥רוּ
𐤆𐤓𐤅
zaru
are estranged
they became estranged
HVqp3cp
מִמֶּֽ/נִּי
𐤌𐤌/𐤍𐤉
mimeni
from me
from me
HR/Sp1cs
have failed
they ceased
my kinsfolk
my near ones
and my familiar friends
and my known ones
have forgotten me
they have forgotten me
Verse 14
חָדְל֥וּ
𐤇𐤃𐤋𐤅
chadelu
have failed
they ceased
HVqp3cp
קְרוֹבָ֑/י
𐤒𐤓𐤅𐤁/𐤉
qerovay
my kinsfolk
my near ones
HAampc/Sp1cs
וּֽ/מְיֻדָּעַ֥/י
𐤅/𐤌𐤉𐤃𐤏/𐤉
umeyudaay
and my familiar friends
and my known ones
HC/VPsmpc/Sp1cs
שְׁכֵחֽוּ/נִי
𐤔𐤊𐤇𐤅/𐤍𐤉
shekhechuni
have forgotten me
they have forgotten me
HVqp3cp/Sp1cs
sojourners
sojourning ones of
of my house
my house
and my maidservants
and my female slaves
as a stranger
to a stranger
consider me
they will reckon me
a foreigner
foreign one
I have become
I was
in their eyes
in their eyes
Verse 15
גָּ֘רֵ֤י
𐤂𐤓𐤉
garey
sojourners
sojourning ones of
HVqrmpc
בֵיתִ֣/י
𐤁𐤉𐤕/𐤉
veyti
of my house
my house
HNcmsc/Sp1cs
וְ֭/אַמְהֹתַ/י
𐤅/𐤀𐤌𐤄𐤕/𐤉
veamehotay
and my maidservants
and my female slaves
HC/Ncfpc/Sp1cs
לְ/זָ֣ר
𐤋/𐤆𐤓
lezar
as a stranger
to a stranger
HR/Aamsa
תַּחְשְׁבֻ֑/נִי
𐤕𐤇𐤔𐤁/𐤍𐤉
tacheshevuni
consider me
they will reckon me
HVqi3fp/Sp1cs
נָ֝כְרִ֗י
𐤍𐤊𐤓𐤉
nakheri
a foreigner
foreign one
HAamsa
הָיִ֥יתִי
𐤄𐤉𐤉𐤕𐤉
hayiti
I have become
I was
HVqp1cs
בְ/עֵינֵי/הֶֽם
𐤁/𐤏𐤉𐤍𐤉/𐤄𐤌
veeyneyhem
in their eyes
in their eyes
HR/Ncbdc/Sp3mp
to my servant
to my servant
I called
I called out
and not
and not
he answers
he answers
with
by means of
my mouth
my mouth
I implore
I plead for favor
him
—
Verse 16
לְ/עַבְדִּ֣/י
𐤋/𐤏𐤁𐤃/𐤉
leavedi
to my servant
to my servant
HR/Ncmsc/Sp1cs
קָ֭רָאתִי
𐤒𐤓𐤀𐤕𐤉
qarati
I called
I called out
HVqp1cs
וְ/לֹ֣א
𐤅/𐤋𐤀
velo
and not
and not
HC/Tn
יַעֲנֶ֑ה
𐤉𐤏𐤍𐤄
yaaneh
he answers
he answers
HVqi3ms
בְּמוֹ
𐤁𐤌𐤅
bemo
with
by means of
HR
פִ֝֗/י
𐤐/𐤉
fi
my mouth
my mouth
HNcmsc/Sp1cs
אֶתְחַנֶּן
𐤀𐤕𐤇𐤍𐤍
etechanen
I implore
I plead for favor
HVti1cs
לֽ/וֹ
𐤋/𐤅
lo
him
HR/Sp3ms
my breath
my breath-spirit
is strange
foreign
to my wife
to my woman
and my supplication
and I will favor
to the sons of
to sons of
my body
my inner womb
Verse 17
ר֭וּחִֽ/י
𐤓𐤅𐤇/𐤉
ruchi
Roho (Swahili)
my breath
my breath-spirit
HNcbsc/Sp1cs
זָ֣רָה
𐤆𐤓𐤄
zarah
is strange
foreign
HVqp3fs
לְ/אִשְׁתִּ֑/י
𐤋/𐤀𐤔𐤕/𐤉
leisheti
to my wife
to my woman
HR/Ncfsc/Sp1cs
וְ֝/חַנֹּתִ֗י
𐤅/𐤇𐤍𐤕𐤉
vechanoti
and my supplication
and I will favor
HC/Vqp1cs
לִ/בְנֵ֥י
𐤋/𐤁𐤍𐤉
liveney
Bene (Bemba)
to the sons of
to sons of
HR/Ncmpc
בִטְנִֽ/י
𐤁𐤈𐤍/𐤉
viteni
my body
my inner womb
HNcfsc/Sp1cs
even
also
young children
suckling infants
despised
they rejected
me
—
I arise
let me rise
and they speak
they spoke forth
against me
—
Verse 18
גַּם
𐤂𐤌
gam
even
also
HTa
עֲ֭וִילִים
𐤏𐤅𐤉𐤋𐤉𐤌
avilim
young children
suckling infants
HNcmpa
מָ֣אֲסוּ
𐤌𐤀𐤎𐤅
maasu
despised
they rejected
HVqp3cp
בִ֑/י
𐤁/𐤉
vi
me
HR/Sp1cs
אָ֝ק֗וּמָה
𐤀𐤒𐤅𐤌𐤄
aqumah
I arise
let me rise
HVqh1cs
וַ/יְדַבְּרוּ
𐤅/𐤉𐤃𐤁𐤓𐤅
vayedaberu
and they speak
they spoke forth
HC/Vpw3mp
בִֽ/י
𐤁/𐤉
vi-2
against me
HR/Sp1cs
abhorred me
They utterly detested me
all
entirety of
men of
men of
my council
my confidential council
and this
and this one
I loved
I have loved
have turned
they were overturned
against me
—
Verse 19
תִּֽ֭עֲבוּ/נִי
𐤕𐤏𐤁𐤅/𐤍𐤉
tiavuni
abhorred me
They utterly detested me
HVpp3cp/Sp1cs
כָּל
𐤊𐤋
kal
all
entirety of
HNcmsc
מְתֵ֣י
𐤌𐤕𐤉
metey
men of
men of
HNcmpc
סוֹדִ֑/י
𐤎𐤅𐤃/𐤉
sodi
my council
my confidential council
HNcmsc/Sp1cs
וְ/זֶֽה
𐤅/𐤆𐤄
vezeh
and this
and this one
HC/Pdxms
אָ֝הַ֗בְתִּי
𐤀𐤄𐤁𐤕𐤉
ahaveti
I loved
I have loved
HVqp1cs
נֶהְפְּכוּ
𐤍𐤄𐤐𐤊𐤅
nehepekhu
have turned
they were overturned
HVNp3cp
בִֽ/י
𐤁/𐤉
vi
against me
HR/Sp1cs
in my skin
in my skin
and in my flesh
and in my flesh
clings
she clung
my bone
my bone
and I have escaped it
and I slipped away
with skin
in skin
my teeth
my two teeth
Verse 20
בְּ/עוֹרִ֣/י
𐤁/𐤏𐤅𐤓/𐤉
beori
in my skin
in my skin
HR/Ncmsc/Sp1cs
וּ֭/בִ/בְשָׂרִ/י
𐤅/𐤁/𐤁𐤔𐤓/𐤉
uvivesari
and in my flesh
and in my flesh
HC/R/Ncmsc/Sp1cs
דָּבְקָ֣ה
𐤃𐤁𐤒𐤄
daveqah
clings
she clung
HVqp3fs
עַצְמִ֑/י
𐤏𐤑𐤌/𐤉
atsemi
my bone
my bone
HNcfsc/Sp1cs
וָ֝/אֶתְמַלְּטָ֗/ה
𐤅/𐤀𐤕𐤌𐤋𐤈/𐤄
vaetemaletah
and I have escaped it
and I slipped away
HC/Vtw1cs/Sh
בְּ/ע֣וֹר
𐤁/𐤏𐤅𐤓
beor
with skin
in skin
HR/Ncmsc
שִׁנָּֽ/י
𐤔𐤍/𐤉
shinay
my teeth
my two teeth
HNcbdc/Sp1cs
Have pity on me
show favor to me
have pity on me
show favor to me
you
you (masculine plural)
my friends
my companions
for
for/because
hand
open hand
of God
Mighty Deity
has touched
she touched
me
—
Verse 21
חָנֻּ֬/נִי
𐤇𐤍/𐤍𐤉
chanuni
Have pity on me
show favor to me
HVqv2mp/Sp1cs
חָנֻּ֣/נִי
𐤇𐤍/𐤍𐤉
chanuni-2
have pity on me
show favor to me
HVqv2mp/Sp1cs
אַתֶּ֣ם
𐤀𐤕𐤌
atem
you
you (masculine plural)
HPp2mp
רֵעָ֑/י
𐤓𐤏/𐤉
reay
my friends
my companions
HNcmpc/Sp1cs
כִּ֥י
𐤊𐤉
ki
for
for/because
HC
יַד
𐤉𐤃
yad
hand
open hand
HNcbsc
אֱ֝ל֗וֹהַּ
𐤀𐤋𐤅𐤄
eloha
of God
Mighty Deity
HNcmsa
נָ֣גְעָה
𐤍𐤂𐤏𐤄
nageah
has touched
she touched
HVqp3fs
בִּֽ/י
𐤁/𐤉
bi
me
HR/Sp1cs
Why
for what?
do you persecute me
you pursue me
as
like
God
toward
with my flesh
and from my flesh
not
not
are satisfied
you will be satisfied
Verse 22
לָ֭/מָּה
𐤋/𐤌𐤄
lamah
Why
for what?
HR/Ti
תִּרְדְּפֻ֣/נִי
𐤕𐤓𐤃𐤐/𐤍𐤉
tiredefuni
do you persecute me
you pursue me
HVqi2mp/Sp1cs
כְמוֹ
𐤊𐤌𐤅
khemo
as
like
HR
אֵ֑ל
𐤀𐤋
el
God
toward
HNcmsa
וּ֝/מִ/בְּשָׂרִ֗/י
𐤅/𐤌/𐤁𐤔𐤓/𐤉
umibesari
with my flesh
and from my flesh
HC/R/Ncmsc/Sp1cs
לֹ֣א
𐤋𐤀
lo
not
not
HTn
תִשְׂבָּֽעוּ
𐤕𐤔𐤁𐤏𐤅
tisebau
are satisfied
you will be satisfied
HVqi2mp
Who
who?
will give
he will give
now
where now?
that they might be written
they will be inscribed
my words
my spoken words
Who
who?
will give
he will give
in a book
in the written record
that they might be engraved
they will be inscribed
Verse 23
מִֽי
𐤌𐤉
mi
Who
who?
HTi
יִתֵּ֣ן
𐤉𐤕𐤍
yiten
will give
he will give
HVqi3ms
אֵ֭פוֹ
𐤀𐤐𐤅
efo
now
where now?
HD
וְ/יִכָּתְב֣וּ/ן
𐤅/𐤉𐤊𐤕𐤁𐤅/𐤍
veyikatevun
that they might be written
they will be inscribed
HC/VNi3mp/Sn
מִלָּ֑/י
𐤌𐤋/𐤉
milay
my words
my spoken words
HNcfpc/Sp1cs
מִֽי
𐤌𐤉
mi-2
Who
who?
HTi
יִתֵּ֖ן
𐤉𐤕𐤍
yiten-2
will give
he will give
HVqi3ms
בַּ/סֵּ֣פֶר
𐤁/𐤎𐤐𐤓
basefer
in a book
in the written record
HRd/Ncmsa
וְ/יֻחָֽקוּ
𐤅/𐤉𐤇𐤒𐤅
veyuchaqu
that they might be engraved
they will be inscribed
HC/VHi3mp
with an iron pen
at appointed-time of
iron
iron
and lead
and lead-metal
forever
to perpetuity
in the rock
in a rock-cliff
they were engraved
they will be hewn
Verse 24
בְּ/עֵט
𐤁/𐤏𐤈
beet
with an iron pen
at appointed-time of
HR/Ncmsc
בַּרְזֶ֥ל
𐤁𐤓𐤆𐤋
barezel
iron
iron
HNcmsa
וְ/עֹפָ֑רֶת
𐤅/𐤏𐤐𐤓𐤕
veofaret
and lead
and lead-metal
HC/Ncfsa
לָ֝/עַ֗ד
𐤋/𐤏𐤃
laad
forever
to perpetuity
HR/Ncmsa
בַּ/צּ֥וּר
𐤁/𐤑𐤅𐤓
batsur
in the rock
in a rock-cliff
HRd/Ncmsa
יֵחָצְבֽוּ/ן
𐤉𐤇𐤑𐤁𐤅/𐤍
yechatsevun
they were engraved
they will be hewn
HVNi3mp/Sn
But as for me
and I
I know
I knew
my Redeemer
my redeeming kinsman
lives
living
and at the last
the later one
upon
upon
the earth
dust
He will stand
let him rise
Verse 25
וַ/אֲנִ֣י
𐤅/𐤀𐤍𐤉
vaani
Ine (Bemba)
But as for me
and I
HC/Pp1cs
יָ֭דַעְתִּי
𐤉𐤃𐤏𐤕𐤉
yadaeti
I know
I knew
HVqp1cs
גֹּ֣אֲלִ/י
𐤂𐤀𐤋/𐤉
goali
my Redeemer
my redeeming kinsman
HVqrmsc/Sp1cs
חָ֑י
𐤇𐤉
chay
lives
living
HAamsa
וְ֝/אַחֲר֗וֹן
𐤅/𐤀𐤇𐤓𐤅𐤍
veacharon
and at the last
the later one
HC/Aamsa
עַל
𐤏𐤋
al
upon
upon
HR
עָפָ֥ר
𐤏𐤐𐤓
afar
the earth
dust
HNcmsa
יָקֽוּם
𐤉𐤒𐤅𐤌
yaqum
He will stand
let him rise
HVqi3ms
and after
and after
my skin
my skin
is destroyed
they encircled
this
this one
from my flesh
and from my flesh
I shall see
let me behold
God
Mighty Deity
Verse 26
וְ/אַחַ֣ר
𐤅/𐤀𐤇𐤓
veachar
and after
and after
HC/R
ע֭וֹרִֽ/י
𐤏𐤅𐤓/𐤉
ori
my skin
my skin
HNcmsc/Sp1cs
נִקְּפוּ
𐤍𐤒𐤐𐤅
niqefu
is destroyed
they encircled
HVpp3cp
זֹ֑את
𐤆𐤀𐤕
zot
this
this one
HPdxfs
וּ֝/מִ/בְּשָׂרִ֗/י
𐤅/𐤌/𐤁𐤔𐤓/𐤉
umibesari
from my flesh
and from my flesh
HC/R/Ncmsc/Sp1cs
אֶֽחֱזֶ֥ה
𐤀𐤇𐤆𐤄
echezeh
I shall see
let me behold
HVqi1cs
אֱלֽוֹהַּ
𐤀𐤋𐤅𐤄
eloha
God
Mighty Deity
HNcmsa
Whom
that-which
I
I
shall see
let me behold
for myself
—
and my eyes
my eyes
shall behold
they saw
and not
and not
another
foreign one
have failed
Bring to complete end!
my kidneys
my kidneys
within me
in my bosom
Verse 27
אֲשֶׁ֤ר
𐤀𐤔𐤓
asher
Whom
that-which
HTr
אֲנִ֨י
𐤀𐤍𐤉
ani
Ine (Bemba)
I
I
HPp1cs
אֶֽחֱזֶה
𐤀𐤇𐤆𐤄
echezeh
shall see
let me behold
HVqi1cs
לִּ֗/י
𐤋/𐤉
li
for myself
HR/Sp1cs
וְ/עֵינַ֣/י
𐤅/𐤏𐤉𐤍/𐤉
veeynay
and my eyes
my eyes
HC/Ncbdc/Sp1cs
רָא֣וּ
𐤓𐤀𐤅
rau
shall behold
they saw
HVqp3cp
וְ/לֹא
𐤅/𐤋𐤀
velo
and not
and not
HC/Tn
זָ֑ר
𐤆𐤓
zar
another
foreign one
HAamsa
כָּל֖וּ
𐤊𐤋𐤅
kalu
have failed
Bring to complete end!
HVqp3cp
כִלְיֹתַ֣/י
𐤊𐤋𐤉𐤕/𐤉
khileyotay
my kidneys
my kidneys
HNcfpc/Sp1cs
בְּ/חֵקִֽ/י
𐤁/𐤇𐤒/𐤉
becheqi
within me
in my bosom
HR/Ncmsc/Sp1cs
if
for/because
you say
you say
how
what?
shall we persecute
we pursue
him
—
and root
and root of
of the matter
spoken matter
is found
was found
in me
—
Verse 28
כִּ֣י
𐤊𐤉
ki
if
for/because
HC
תֹ֭אמְרוּ
𐤕𐤀𐤌𐤓𐤅
tomeru
you say
you say
HVqi2mp
מַה
𐤌𐤄
mah
how
what?
HTi
נִּרְדָּף
𐤍𐤓𐤃𐤐
niredaf
shall we persecute
we pursue
HVqi1cp
ל֑/וֹ
𐤋/𐤅
lo
him
HR/Sp3ms
וְ/שֹׁ֥רֶשׁ
𐤅/𐤔𐤓𐤔
veshoresh
and root
and root of
HC/Ncmsc
דָּ֝בָ֗ר
𐤃𐤁𐤓
davar
of the matter
spoken matter
HNcmsa
נִמְצָא
𐤍𐤌𐤑𐤀
nimetsa
is found
was found
HVNp3ms
בִֽ/י
𐤁/𐤉
vi
in me
HR/Sp1cs
be afraid
Sojourn as foreigners
for yourselves
—
from the face of
from the presence of
the sword
blade of destruction
for
for/because
wrath
burning heat
punishments
iniquities of
of the sword
destroying blade
that
in order that
you may know
you (masculine plural) will know
judgment
legal judgment
judgment
legal judgment
Verse 29
גּ֤וּרוּ
𐤂𐤅𐤓𐤅
guru
be afraid
Sojourn as foreigners
HVqv2mp
לָ/כֶ֨ם
𐤋/𐤊𐤌
lakhem
for yourselves
HR/Sp2mp
מִ/פְּנֵי
𐤌/𐤐𐤍𐤉
mipeney
from the face of
from the presence of
HR/Ncbpc
חֶ֗רֶב
𐤇𐤓𐤁
cherev
the sword
blade of destruction
HNcfsa
כִּֽי
𐤊𐤉
ki
for
for/because
HC
חֵ֭מָה
𐤇𐤌𐤄
chemah
wrath
burning heat
HNcfsa
עֲוֺנ֣וֹת
𐤏𐤅𐤍𐤅𐤕
aonot
punishments
iniquities of
HNcbpc
חָ֑רֶב
𐤇𐤓𐤁
charev
of the sword
destroying blade
HNcfsa
לְמַ֖עַן
𐤋𐤌𐤏𐤍
lemaan
that
in order that
HR
תֵּדְע֣וּ/ן
𐤕𐤃𐤏𐤅/𐤍
tedeun
you may know
you (masculine plural) will know
HVqi2mp/Sn
ש/דין
𐤔/𐤃𐤉𐤍
shdyn
judgment
legal judgment
HTr/Ncmsa
שַׁ/דּֽוּן
𐤔/𐤃𐤅𐤍
shadun
judgment
legal judgment
HTr/Ncmsa