מֵ/אֵ֥ת
𐤌/𐤀𐤕
ʼêth
from
A preposition indicating proximity or association, functioning primarily to express "with" or "in company with." The core sense is that of accompanying, being together with, or at someone's side, whether in physical location or figurative presence. Rarely, it can convey the sense of opposition when context demands. Most common as a marker introducing the accompanying party, group, or object in actions and relationships.
Jeremiah 34:12 · Word #6
Lexicon H854
| Lemma | אֵת |
| Lemma (Paleo) | 𐤀𐤕 |
| Transliteration | ʼêth |
| Strong's | H854 |
| Definition | A preposition indicating proximity or association, functioning primarily to express "with" or "in company with." The core sense is that of accompanying, being together with, or at someone's side, whether in physical location or figurative presence. Rarely, it can convey the sense of opposition when context demands. Most common as a marker introducing the accompanying party, group, or object in actions and relationships. |
Morphology HR/R
All morphology codes
| Part of Speech | R — Preposition — Shows relationship between words |
Common Translation
| Phrase | from |
SIBI-P1 Translation H854-10
from beside
| Morphological Notes | Preposition אֵת (with, beside) prefixed by מִן (from), forming a compound prepositional expression. |
| Rendering Rationale | The base preposition אֵת denotes nearness or being with; the prefixed מִן (min) adds separation, yielding the sense of movement or origin "from" a position of nearness. "From beside" preserves both the proximity inherent in אֵת and the separative force of the prefix. |
View full lexicon entry for H854 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
from with
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | Although P1 renders 'from beside', the phrase 'מֵאֵת' introduces the sender/source; 'from with' best conveys the underlying prepositional sense of origin accompanied by association, as per the SILEX definition. |