אֶכְרֹת֩
𐤀𐤊𐤓𐤕
kârath
I will make
To cut, sever, or divide something, typically with a sharp instrument; frequently used in both literal and metaphorical contexts. It carries the sense of physically cutting as well as bringing something to an end; in legal or ritual expressions, it refers to the formal undertaking of a covenant, signifying the act of making or ratifying a solemn agreement, often through a ritual act of cutting (such as animals sacrificed and divided as part of covenant ceremonies).
-kata "to cut" (Venda) · kata "to cut" (Tsonga) · -kata "to cut sharply, sever" (Shona) +11 moreJeremiah 31:33 · Word #5
Lexicon H3772
| Lemma | כָּרַת |
| Lemma (Paleo) | 𐤊𐤓𐤕 |
| Transliteration | kârath |
| Strong's | H3772 |
| Definition | To cut, sever, or divide something, typically with a sharp instrument; frequently used in both literal and metaphorical contexts. It carries the sense of physically cutting as well as bringing something to an end; in legal or ritual expressions, it refers to the formal undertaking of a covenant, signifying the act of making or ratifying a solemn agreement, often through a ritual act of cutting (such as animals sacrificed and divided as part of covenant ceremonies). |
Morphology HVqi1cs
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | i — Imperfect — Incomplete or ongoing action |
| Person | 1 — 1st person — First person ("I" / "we") |
| Gender | c — Common — Common (both genders) |
| Number | s — Singular — Singular |
Common Translation
| Phrase | I will make |
SIBI-P1 Translation H3772-07
I will cut
| Morphological Notes | Verb, Qal stem (simple active), imperfect conjugation, 1st person common singular. |
| Rendering Rationale | The Qal imperfect first person singular denotes a simple active action performed by the speaker, best rendered as "I will cut." This preserves the core root sense of cutting or severing without importing contextual nuances such as covenant-making. |
View full lexicon entry for H3772 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
I will cut
| Same as P1 | Yes |
| Rationale | P1 'I will cut' is root-faithful and contextually aligns with the technical term for making a covenant in biblical Hebrew. |
Bantu Hebrew
אֶכְרֹת֩ (kârath) — To cut, sever, or divide something, typically with a sharp instrument; frequently used in both literal and metaphorical contexts. It carries the sense of physically cutting as well as bringing something to an end; in legal or ritual expressions, it refers to the formal undertaking of a covenant, signifying the act of making or ratifying a solemn agreement, often through a ritual act of cutting (such as animals sacrificed and divided as part of covenant ceremonies).