אֶכְרֹת֩

𐤀𐤊𐤓𐤕

kârath

I will make

To cut, sever, or divide something, typically with a sharp instrument; frequently used in both literal and metaphorical contexts. It carries the sense of physically cutting as well as bringing something to an end; in legal or ritual expressions, it refers to the formal undertaking of a covenant, signifying the act of making or ratifying a solemn agreement, often through a ritual act of cutting (such as animals sacrificed and divided as part of covenant ceremonies).

-kata "to cut" (Venda) · kata "to cut" (Tsonga) · -kata "to cut sharply, sever" (Shona) +11 more

H3772

Jeremiah 31:33 · Word #5

Lexicon H3772

Lemmaכָּרַת
Lemma (Paleo)𐤊𐤓𐤕
Transliterationkârath
Strong'sH3772
DefinitionTo cut, sever, or divide something, typically with a sharp instrument; frequently used in both literal and metaphorical contexts. It carries the sense of physically cutting as well as bringing something to an end; in legal or ritual expressions, it refers to the formal undertaking of a covenant, signifying the act of making or ratifying a solemn agreement, often through a ritual act of cutting (such as animals sacrificed and divided as part of covenant ceremonies).

Morphology HVqi1cs All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan q — Qal — Simple active
Conjugation i — Imperfect — Incomplete or ongoing action
Person 1 — 1st person — First person ("I" / "we")
Gender c — Common — Common (both genders)
Number s — Singular — Singular

Common Translation

PhraseI will make

SIBI-P1 Translation H3772-07

I will cut

Morphological NotesVerb, Qal stem (simple active), imperfect conjugation, 1st person common singular.
Rendering RationaleThe Qal imperfect first person singular denotes a simple active action performed by the speaker, best rendered as "I will cut." This preserves the core root sense of cutting or severing without importing contextual nuances such as covenant-making.

View full lexicon entry for H3772 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

I will cut

Same as P1Yes
RationaleP1 'I will cut' is root-faithful and contextually aligns with the technical term for making a covenant in biblical Hebrew.

Bantu Hebrew

אֶכְרֹת֩ (kârath) — To cut, sever, or divide something, typically with a sharp instrument; frequently used in both literal and metaphorical contexts. It carries the sense of physically cutting as well as bringing something to an end; in legal or ritual expressions, it refers to the formal undertaking of a covenant, signifying the act of making or ratifying a solemn agreement, often through a ritual act of cutting (such as animals sacrificed and divided as part of covenant ceremonies).

See all 14 languages →

Word Meaning Language
-kata to cut Venda
kata to cut Tsonga
-kata to cut sharply, sever Shona
-kata to cut Ndebele
kata to cut Lozi