לַ/בֹּ֨קֶר֙
𐤋/𐤁𐤒𐤓
bôqer
in the morning
The period of morning, particularly the time from first light or dawn until full daylight; in wider contexts, refers to the early part of the day in contrast to evening. In narrative or ritual texts, denotes the start or renewal of daily activities, sacrificial duties, or time reckoning.
kubuda "to come out, appear (likely related to daybreak, morning, sun coming out" (Shona) · buka (evuka) "to wake up, to rise (morning)" (Lingala) · vuka "to wake up, to get up (esp. in the morning)" (Kongo) +6 moreJeremiah 21:12 · Word #7
Lexicon H1242
| Lemma | בֹּקֶר |
| Lemma (Paleo) | 𐤁𐤒𐤓 |
| Transliteration | bôqer |
| Strong's | H1242 |
| Definition | The period of morning, particularly the time from first light or dawn until full daylight; in wider contexts, refers to the early part of the day in contrast to evening. In narrative or ritual texts, denotes the start or renewal of daily activities, sacrificial duties, or time reckoning. |
Morphology HRd/Ncmsa
All morphology codes
| Part of Speech | N — Noun — A person, place, thing, or idea |
| Subtype | c — Common — Common noun |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
| State | a — Absolute — The noun stands independently |
Common Translation
| Phrase | in the morning |
SIBI-P1 Translation H1242-06
for the dawn
| Morphological Notes | Preposition ל + definite article + masculine singular absolute noun. |
| Rendering Rationale | The noun בֹּקֶר denotes the morning as the time of first light and renewed activity, reflecting the root idea of becoming active or setting out to seek. The prefixed ל with the definite article yields "for the dawn," preserving both the prepositional force and the masculine singular form. |
View full lexicon entry for H1242 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
in the daybreak
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | P1 'for the dawn' is literal but 'in the morning' is a more natural and contextually accepted phrase for 'לַבֹּקֶר', referring to the time when the judging should occur. |
Bantu Hebrew
לַ/בֹּ֨קֶר֙ (bôqer) — The period of morning, particularly the time from first light or dawn until full daylight; in wider contexts, refers to the early part of the day in contrast to evening. In narrative or ritual texts, denotes the start or renewal of daily activities, sacrificial duties, or time reckoning.
| Word | Meaning | Language |
|---|---|---|
| kubuda | to come out, appear (likely related to daybreak, morning, sun coming out | Shona |
| buka (evuka) | to wake up, to rise (morning) | Lingala |
| vuka | to wake up, to get up (esp. in the morning) | Kongo |
| kubuka | to wake up, to get up (at dawn or in the morning) | Tumbuka |
| buka | to get up, to rise (from sleep), to start the day | Chichewa |
| buka | morning; to get up | Kaonde |
| buka | morning; to rise, get up | Lunda |
| buka | morning; to get up (at dawn) | Luba-Katanga |
| buka | wake up - (verb, in the morning) | Bemba |