נֹֽתְשָׁ/ם֙

𐤍𐤕𐤔/𐤌

nâthash

am uprooting them

To uproot or pull out by the roots, typically used for plants or trees but also figuratively for persons, peoples, or objects forcibly removed from a place. Conveys the idea of removal with force, often leaving nothing behind. Broader semantic range includes to tear away, expel, oust, or cause to be eradicated from a settled or rooted position.

H5428

Jeremiah 12:14 · Word #17

Lexicon H5428

Lemmaנָתַשׁ
Lemma (Paleo)𐤍𐤕𐤔
Transliterationnâthash
Strong'sH5428
DefinitionTo uproot or pull out by the roots, typically used for plants or trees but also figuratively for persons, peoples, or objects forcibly removed from a place. Conveys the idea of removal with force, often leaving nothing behind. Broader semantic range includes to tear away, expel, oust, or cause to be eradicated from a settled or rooted position.

Morphology HVqrmsc/Sp3mp All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan q — Qal — Simple active
Conjugation r — Participle Active — The one doing the action
Gender m — Masculine — Masculine
Number s — Singular — Singular
State c — Construct — The noun is bound to the following word

Common Translation

Phraseam uprooting them

SIBI-P1 Translation H5428-07

uprooting them

Morphological NotesQal active participle, masculine singular, construct form with 3rd person masculine plural suffix.
Rendering RationaleThe Qal active participle masculine singular expresses an ongoing or characteristic action, rendered as "uprooting." The 3rd person masculine plural pronominal suffix is preserved as "them," yielding "uprooting them."

View full lexicon entry for H5428 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

am uprooting them

Same as P1No — adjusted for context
RationaleChanged from 'uprooting them' to 'am uprooting them' to explicitly render the participle with ongoing or imminent action, aligning with context and English aspect.