James 4
James attributes quarrels and fights among believers to internal passions and lusts, urging them to ask God rightly rather than with selfish motives, to submit to God, resist the devil, draw near to Him, and humble themselves, as God opposes the proud but gives grace to the humble[1][2][3]. He warns against worldliness likened to spiritual adultery, boasts of arrogant plans ignoring life's brevity like a vapor, and stresses saying 'If the Lord wills' while noting that knowing good and not doing it is sin[1][3].
Word-by-Word
Translation column shows two renderings:
- SIBI-P1 (root-faithful)
- SIBI-P2 (context-aware)
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | πόθεν pothen |
from where
from where
|
ADV | G4159 |
| 2 | πόλεμοι polemoi |
wars
wars
|
N NOM M PL | G4171 |
| 3 | καὶ kai |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 4 | πόθεν pothen-2 |
from where
from where
|
ADV | G4159 |
| 5 | μάχαι machai |
conflicts
conflicts
|
N NOM F PL | G3163 |
| 6 | ἐν en |
in
among
|
PREP DAT | G1722 |
| 7 | ὑμῖν umin |
to you all
to you all
|
PRO.P 2P DAT PL | G4771 |
| 8 | οὐκ ouk |
not
not
|
T | G3756 |
| 9 | ἐντεῦθεν enteuthen |
from here
from here
|
ADV | G1782 |
| 10 | ἐκ ek |
out of
out of
|
PREP GEN | G1537 |
| 11 | τῶν ton |
the
the
|
ART GEN F PL | G3588 |
| 12 | ἡδονῶν edonon |
of sensual pleasures
of pleasures
|
N GEN F PL | G2237 |
| 13 | ὑμῶν umon |
of you (plural)
of you (plural)
|
PRO.P 2P GEN PL | G4771 |
| 14 | τῶν ton-2 |
the
the
|
PRO.D GEN F PL | G3588 |
| 15 | στρατευομένων strateuomenon |
of those engaging in warfare
those who wage war
|
V PRS MID PTCP GEN F PL | G4754 |
| 16 | ἐν en-2 |
in
in
|
PREP DAT | G1722 |
| 17 | τοῖς tois |
to the ones
your
|
ART DAT N PL | G3588 |
| 18 | μέλεσιν melesin |
to the limbs
members
|
N DAT N PL | G3196 |
| 19 | ὑμῶν umon-2 |
of you (plural)
of you (plural)
|
PRO.P 2P GEN PL | G4771 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ἐπιθυμεῖτε epithumeite |
You intensely desire
You intensely desire
|
V PRS ACT IND 2P PL | G1937 |
| 2 | καὶ kai |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 3 | οὐκ ouk |
not
not
|
ADV | G3756 |
| 4 | ἔχετε echete |
you have
you have
|
V PRS ACT IND 2P PL | G2192 |
| 5 | φονεύετε phoneuete |
you are murdering
you are murdering
|
V PRS ACT IND 2P PL | G5407 |
| 6 | καὶ kai-2 |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 7 | ζηλοῦτε zeloute |
Be zealous
you envy
|
V PRS ACT IND 2P PL | G2206 |
| 8 | καὶ kai-3 |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 9 | οὐ ou |
not
not
|
ADV | G3756 |
| 10 | δύνασθε dunasthe |
you are able
you are able
|
V PRS MID IND 2P PL | G1410 |
| 11 | ἐπιτυχεῖν epituchein |
to attain
to obtain
|
V AOR ACT INF | G2013 |
| 12 | μάχεσθε machesthe |
you are engaging in conflict
you are engaging in conflict
|
V PRS MID IND 2P PL | G3164 |
| 13 | καὶ kai-4 |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 14 | πολεμεῖτε polemeite |
you wage war
you wage war
|
V PRS ACT IND 2P PL | G4170 |
| 15 | οὐκ ouk-2 |
not
not
|
ADV | G3756 |
| 16 | ἔχετε echete-2 |
you have
you have
|
V PRS ACT IND 2P PL | G2192 |
| 17 | διὰ dia |
through
because of
|
PREP ACC | G1223 |
| 18 | τὸ to |
to the
the
|
PRO.D ACC N SG | G3588 |
| 19 | μὴ me |
not (contingently)
not (contingently)
|
ADV | G3361 |
| 20 | αἰτεῖσθαι aiteisthai |
to ask for oneself
to ask for oneself
|
V PRS MID INF | G154 |
| 21 | ὑμᾶς umas |
you all
you all
|
PRO.P 2P ACC PL | G4771 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | αἰτεῖτε aiteite |
keep asking
keep asking
|
V PRS ACT IND 2P PL | G154 |
| 2 | καὶ kai |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 3 | οὐ ou |
not
not
|
ADV | G3756 |
| 4 | λαμβάνετε lambanete |
you are receiving
you (plural) are taking
|
V PRS ACT IND 2P PL | G2983 |
| 5 | διότι dioti |
because
because
|
CONJ.S | G1360 |
| 6 | κακῶς kakos |
badly
badly
|
ADV | G2560 |
| 7 | αἰτεῖσθε aiteisthe |
you ask for yourselves
you ask for yourselves
|
V PRS MID IND 2P PL | G154 |
| 8 | ἵνα ina |
in order that
in order that
|
CONJ.S | G2443 |
| 9 | ἐν en |
in
in
|
PREP DAT | G1722 |
| 10 | ταῖς tais |
to the
the
|
ART DAT F PL | G3588 |
| 11 | ἡδοναῖς edonais |
to sensual pleasures
to sensual pleasures
|
N DAT F PL | G2237 |
| 12 | ὑμῶν umon |
of you (plural)
of you (plural)
|
PRO.P 2P GEN PL | G4771 |
| 13 | δαπανήσητε dapanesete |
you might spend
you might spend
|
V AOR ACT SUBJ 2P PL | G1159 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | μοιχαλίδες moichalides |
Adulteresses!
Adulteresses
|
N VOC F PL | G3428 |
| 2 | οὐκ ouk |
not
not
|
T | G3756 |
| 3 | οἴδατε oidate |
you have seen and know
you know
|
V PRF ACT IND 2P PL | G1492 |
| 4 | ὅτι oti |
that
that
|
CONJ.S | G3754 |
| 5 | ἡ e |
the
the
|
ART NOM F SG | G3588 |
| 6 | φιλία philia |
friendship
friendship
|
N NOM F SG | G5373 |
| 7 | τοῦ tou |
of the
of the
|
ART GEN M SG | G3588 |
| 8 | κόσμου kosmou |
of the ordered world
of the ordered world
|
N GEN M SG | G2889 |
| 9 | ἔχθρα echthra |
in hostility
in hostility
|
N NOM F SG | G2189 |
| 10 | τοῦ tou-2 |
of the
of the
|
ART GEN M SG | G3588 |
| 11 | Θεοῦ theou |
of a god
God
|
N GEN M SG | G2316 |
| 12 | ἐστιν estin |
is
is
|
V PRS ACT IND 3P SG | G1510 |
| 13 | ὃς os |
as
whoever
|
PRO.R NOM M SG | G3739 |
| 14 | ἐὰν ean |
if
if
|
T | G1437 |
| 15 | οὖν oun |
therefore
therefore
|
CONJ | G3767 |
| 16 | βουληθῇ boulethe |
may intend
wishes
|
V AOR PASS SUBJ 3P SG | G1014 |
| 17 | φίλος philos |
beloved friend
to be a friend
|
ADJ.S NOM M SG | G5384 |
| 18 | εἶναι einai |
to be
to be
|
V PRS ACT INF | G1510 |
| 19 | τοῦ tou-3 |
of the
of the
|
ART GEN M SG | G3588 |
| 20 | κόσμου kosmou-2 |
of the ordered world
of the ordered world
|
N GEN M SG | G2889 |
| 21 | ἐχθρὸς echthros |
hostile adversary
enemy
|
ADJ.S NOM M SG | G2190 |
| 22 | τοῦ tou-4 |
of the
of the
|
ART GEN M SG | G3588 |
| 23 | Θεοῦ theou-2 |
of a god
God
|
N GEN M SG | G2316 |
| 24 | καθίσταται kathistatai |
is being established
is made
|
V PRS PASS IND 3P SG | G2525 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ἢ e |
or
or
|
CONJ | G2228 |
| 2 | δοκεῖτε dokeite |
you think
you think
|
V PRS ACT IND 2P PL | G1380 |
| 3 | ὅτι oti |
that
that
|
CONJ.S | G3754 |
| 4 | κενῶς kenos |
to no purpose
to no purpose
|
ADV | G2761 |
| 5 | ἡ e-2 |
the
the
|
ART NOM F SG | G3588 |
| 6 | Γραφὴ graphe |
authoritative writing
authoritative scripture
|
N NOM F SG | G1124 |
| 7 | λέγει legei |
he/she says
he says
|
V PRS ACT IND 3P SG | G3004 |
| 8 | πρὸς pros |
toward
toward
|
PREP ACC | G4314 |
| 9 | φθόνον phthonon |
resentful envy
resentful envy
|
N ACC M SG | G5355 |
| 10 | ἐπιποθεῖ epipothei |
deeply yearns
deeply yearns
|
V PRS ACT IND 3P SG | G1971 |
| 11 | τὸ to |
to the
the
|
ART NOM N SG | G3588 |
| 12 | Πνεῦμα pneuma |
breath-spirit
breath-spirit
|
N NOM N SG | G4151 |
| 13 | ὃ o |
which
that
|
PRO.R NOM N SG | G3739 |
| 14 | κατῴκισεν katokisen |
he was settling (them) down to dwell
he caused to dwell
|
V AOR ACT IND 3P SG | G27335 |
| 15 | ἐν en |
in
in
|
PREP DAT | G1722 |
| 16 | ἡμῖν emin |
to us
us
|
PRO.P 1P DAT PL | G1473 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | μείζονα meizona |
greater things
greater things
|
ADJ.S ACC F SG | G3187 |
| 2 | δὲ de |
now
but
|
CONJ | G1161 |
| 3 | δίδωσιν didosin |
he/she/it gives
he/she/it gives
|
V PRS ACT IND 3P SG | G1325 |
| 4 | χάριν charin |
gracious favor
grace
|
N ACC F SG | G5485 |
| 5 | διὸ dio |
for this reason
for this reason
|
CONJ | G1352 |
| 6 | λέγει legei |
he/she says
he says
|
V PRS ACT IND 3P SG | G3004 |
| 7 | ὁ o |
the
the
|
ART NOM M SG | G3588 |
| 8 | Θεὸς theos |
Divine Being
God
|
N NOM M SG | G2316 |
| 9 | ὑπερηφάνοις uperephanois |
to the self-exalting ones
to the self-exalting ones
|
ADJ.S DAT M PL | G5244 |
| 10 | ἀντιτάσσεται antitassetai |
sets himself against
sets himself against
|
V PRS MID IND 3P SG | G498 |
| 11 | ταπεινοῖς tapeinois |
to the humble ones
to the humble ones
|
ADJ.S DAT M PL | G5011 |
| 12 | δὲ de-2 |
now
but
|
CONJ | G1161 |
| 13 | δίδωσιν didosin-2 |
he/she/it gives
he/she/it gives
|
V PRS ACT IND 3P SG | G1325 |
| 14 | χάριν charin-2 |
gracious favor
grace
|
N ACC F SG | G5485 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ὑποτάγητε upotagete |
Be subordinated
Be subjected
|
V AOR PASS IMP 2P PL | G5293 |
| 2 | οὖν oun |
therefore
therefore
|
CONJ | G3767 |
| 3 | τῷ to |
to the
to the
|
ART DAT M SG | G3588 |
| 4 | Θεῷ theo |
to a deity
God
|
N DAT M SG | G2316 |
| 5 | ἀντίστητε antistete |
Stand against
Resist (plural)
|
V AOR ACT IMP 2P PL | G436 |
| 6 | δὲ de |
now
but
|
CONJ | G1161 |
| 7 | τῷ to-2 |
to the
to the
|
ART DAT M SG | G3588 |
| 8 | διαβόλῳ diabolo |
to the accuser
to the slanderer
|
ADJ.S DAT M SG | G1228 |
| 9 | καὶ kai |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 10 | φεύξεται pheuxetai |
he will flee
he will flee
|
V FUT MID IND 3P SG | G5343 |
| 11 | ἀφ’ aph |
from
from
|
PREP GEN | G575 |
| 12 | ὑμῶν umon |
of you (plural)
of you (plural)
|
PRO.P 2P GEN PL | G4771 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ἐγγίσατε eggisate |
Draw near!
Draw near
|
V AOR ACT IMP 2P PL | G1448 |
| 2 | τῷ to |
to the
to the
|
ART DAT M SG | G3588 |
| 3 | Θεῷ theo |
to a deity
God
|
N DAT M SG | G2316 |
| 4 | καὶ kai |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 5 | ἐγγιεῖ eggiei |
he will draw near
he will draw near
|
V FUT ACT IND 3P SG | G1448 |
| 6 | ὑμῖν umin |
to you all
to you all
|
PRO.P 2P DAT PL | G4771 |
| 7 | καθαρίσατε katharisate |
Cleanse!
Cleanse
|
V AOR ACT IMP 2P PL | G2511 |
| 8 | χεῖρας cheiras |
hands
hands
|
N ACC F PL | G5495 |
| 9 | ἁμαρτωλοί amartoloi |
erring ones
sinners
|
ADJ.S VOC M PL | G268 |
| 10 | καὶ kai-2 |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 11 | ἁγνίσατε agnisate |
Purify!
Purify
|
V AOR ACT IMP 2P PL | G48 |
| 12 | καρδίας kardias |
of heart
of heart
|
N ACC F PL | G2588 |
| 13 | δίψυχοι dipsuchoi |
O two-minded ones
double-minded ones
|
ADJ.S VOC M PL | G1374 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ταλαιπωρήσατε talaiporesate |
Become wretched
Become wretched
|
V AOR ACT IMP 2P PL | G5003 |
| 2 | καὶ kai |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 3 | πενθήσατε penthesate |
Mourn!
Mourn
|
V AOR ACT IMP 2P PL | G3996 |
| 4 | καὶ kai-2 |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 5 | κλαύσατε klausate |
Weep aloud!
Weep aloud
|
V AOR ACT IMP 2P PL | G2799 |
| 6 | ὁ o |
the
the
|
ART NOM M SG | G3588 |
| 7 | γέλως gelos |
laughter
laughter
|
N NOM M SG | G1071 |
| 8 | ὑμῶν umon |
of you (plural)
of you (plural)
|
PRO.P 2P GEN PL | G4771 |
| 9 | εἰς eis |
into
into
|
PREP ACC | G1519 |
| 10 | πένθος penthos |
deep mourning
mourning
|
N ACC N SG | G3997 |
| 11 | μετατραπήτω metatrapeto |
let him/her/it be turned-about
let it be turned-about
|
V AOR PASS IMP 3P SG | G33463 |
| 12 | καὶ kai-3 |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 13 | ἡ e |
the
the
|
DET.P NOM F SG | G3588 |
| 14 | χαρὰ chara |
joy
joy
|
N NOM F SG | G5479 |
| 15 | εἰς eis-2 |
into
into
|
PREP ACC | G1519 |
| 16 | κατήφειαν katepheian |
downcast dejection
downcast dejection
|
N ACC F SG | G2726 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ταπεινώθητε tapeinothete |
Be humbled
Be humbled, all of you
|
V AOR PASS IMP 2P PL | G5013 |
| 2 | ἐνώπιον enopion |
in the sight of
in the presence of
|
PREP GEN | G1799 |
| 3 | Κυρίου kuriou |
of the master
of the lord
|
N GEN M SG | G2962 |
| 4 | καὶ kai |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 5 | ὑψώσει upsosei |
he will lift up
he will raise up
|
V FUT ACT IND 3P SG | G5312 |
| 6 | ὑμᾶς umas |
you all
you all
|
PRO.P 2P ACC PL | G4771 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | μὴ me |
not (contingently)
not (contingently)
|
ADV | G3361 |
| 2 | καταλαλεῖτε katalaleite |
be slandering
be slandering
|
V PRS ACT IMP 2P PL | G2635 |
| 3 | ἀλλήλων allelon |
of one another
of one another
|
PRO GEN M PL | G240 |
| 4 | ἀδελφοί adelphoi |
brothers
brothers
|
N VOC M PL | G80 |
| 5 | ὁ o |
the
the
|
PRO.D NOM M SG | G3588 |
| 6 | καταλαλῶν katalalon |
the one slandering
the one slandering
|
V PRS ACT PTCP NOM M SG | G2635 |
| 7 | ἀδελφοῦ adelphou |
of a brother
of a brother
|
N GEN M SG | G80 |
| 8 | ἢ e |
or
or
|
CONJ | G2228 |
| 9 | κρίνων krinon |
the one judging
the one judging
|
V PRS ACT PTCP NOM M SG | G2919 |
| 10 | τὸν ton |
the
the
|
ART ACC M SG | G3588 |
| 11 | ἀδελφὸν adelphon |
a brother
a brother
|
N ACC M SG | G80 |
| 12 | αὐτοῦ autou |
of him
of him
|
PRO.P 3P GEN M SG | G846 |
| 13 | καταλαλεῖ katalalei |
slanders
slanders
|
V PRS ACT IND 3P SG | G2635 |
| 14 | νόμου nomou |
of the binding norm
of the law
|
N GEN M SG | G3551 |
| 15 | καὶ kai |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 16 | κρίνει krinei |
he/she decides
he/she judges
|
V PRS ACT IND 3P SG | G2919 |
| 17 | νόμον nomon |
a binding norm
a law
|
N ACC M SG | G3551 |
| 18 | εἰ ei |
if
if
|
CONJ.S | G1487 |
| 19 | δὲ de |
now
now
|
CONJ | G1161 |
| 20 | νόμον nomon-2 |
a binding norm
a law
|
N ACC M SG | G3551 |
| 21 | κρίνεις krineis |
you are judging
you are judging
|
V PRS ACT IND 2P SG | G2919 |
| 22 | οὐκ ouk |
not
not
|
PART | G3756 |
| 23 | εἶ ei-2 |
you are
you are
|
V PRS ACT IND 2P SG | G1510 |
| 24 | ποιητὴς poietes |
maker
one who does
|
N NOM M SG | G4163 |
| 25 | νόμου nomou-2 |
of the binding norm
of the law
|
N GEN M SG | G3551 |
| 26 | ἀλλὰ alla |
but rather
but rather
|
CONJ.C | G235 |
| 27 | κριτής krites |
judge
judge
|
N NOM M SG | G2923 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | εἷς eis |
into
one
|
ADJ.P NOM M SG | G1520 |
| 2 | ἐστιν estin |
is
is
|
V PRS ACT IND 3P SG | G1510 |
| 3 | νομοθέτης nomothetes |
law-establisher
lawgiver
|
N NOM M SG | G3550 |
| 4 | καὶ kai |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 5 | κριτής krites |
judge
judge
|
N NOM M SG | G2923 |
| 6 | ὁ o |
the
the
|
PRO.D NOM M SG | G3588 |
| 7 | δυνάμενος dunamenos |
being able
being able
|
V PRS MID PTCP NOM M SG | G1410 |
| 8 | σῶσαι sosai |
to rescue
to save
|
V AOR ACT INF | G4982 |
| 9 | καὶ kai-2 |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 10 | ἀπολέσαι apolesai |
to cause to perish
to destroy
|
V AOR ACT INF | G622 |
| 11 | σὺ su |
you (singular)
you
|
PRO.P 2P NOM SG | G4771 |
| 12 | δὲ de |
now
but
|
CONJ | G1161 |
| 13 | τίς tis |
who?
who?
|
PRO.Q NOM M SG | G5101 |
| 14 | εἶ ei |
you are
you are
|
V PRS ACT IND 2P SG | G1510 |
| 15 | ὁ o-2 |
the
the
|
PRO.D VOC M SG | G3588 |
| 16 | κρίνων krinon |
the one judging
the one judging
|
V PRS ACT PTCP VOC M SG | G2919 |
| 17 | τὸν ton |
the
the
|
DET.P ACC M SG | G3588 |
| 18 | πλησίον plesion |
a nearby fellow
a neighbor
|
ADJ.S ACC M SG | G4139 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ἄγε age |
Lead on
Come now
|
V PRS ACT IMP 2P SG | G71 |
| 2 | νῦν nun |
now
now
|
ADV | G3568 |
| 3 | οἱ oi |
the ones
the ones
|
PRO.D VOC M PL | G3588 |
| 4 | λέγοντες legontes |
saying
saying
|
V PRS ACT PTCP VOC M PL | G3004 |
| 5 | σήμερον semeron |
today
today
|
ADV | G4594 |
| 6 | ἢ e |
or
or
|
CONJ | G2228 |
| 7 | αὔριον aurion |
on the next day
tomorrow
|
ADV | G839 |
| 8 | πορευσόμεθα poreusometha |
we will go
we will go
|
V FUT MID IND 1P PL | G4198 |
| 9 | εἰς eis |
into
into
|
PREP ACC | G1519 |
| 10 | τήνδε tende |
this one here
this one here
|
DET ACC F SG | G3592 |
| 11 | τὴν ten |
the (feminine singular)
the
|
ART ACC F SG | G3588 |
| 12 | πόλιν polin |
a city
city
|
N ACC F SG | G4172 |
| 13 | καὶ kai |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 14 | ποιήσομεν poiesomen |
we will do
we will do
|
V FUT ACT IND 1P PL | G4160 |
| 15 | ἐκεῖ ekei |
there
there
|
ADV | G1563 |
| 16 | ἐνιαυτὸν eniauton |
an annual cycle
a year
|
N ACC M SG | G1763 |
| 17 | καὶ kai-2 |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 18 | ἐμπορευσόμεθα emporeusometha |
we will trade as merchants
we will trade as merchants
|
V FUT MID IND 1P PL | G1710 |
| 19 | καὶ kai-3 |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 20 | κερδήσομεν kerdesomen |
we will gain
we will gain
|
V FUT ACT IND 1P PL | G2770 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | οἵτινες oitines |
those who
those whoever
|
PRO.R NOM M PL | G3748 |
| 2 | οὐκ ouk |
not
not
|
ADV | G3756 |
| 3 | ἐπίστασθε epistasthe |
you yourselves understand
you yourselves understand
|
V PRS MID IND 2P PL | G1987 |
| 4 | τὸ to |
to the
the
|
PRO.R ACC N SG | G3588 |
| 5 | τῆς tes |
of the
of the
|
PRO.D GEN F SG | G3588 |
| 6 | αὔριον aurion |
on the next day
tomorrow
|
ADV | G839 |
| 7 | ποία poia |
to what sort of
what sort of
|
DET NOM F SG | G4169 |
| 8 | ἡ e |
the
the
|
ART NOM F SG | G3588 |
| 9 | ζωὴ zoe |
life
life
|
N NOM F SG | G2222 |
| 10 | ὑμῶν umon |
of you (plural)
of you (plural)
|
PRO.P 2P GEN PL | G4771 |
| 11 | ἀτμὶς atmis |
vapor
vapor
|
N NOM F SG | G822 |
| 12 | γάρ gar |
for
for
|
CONJ | G1063 |
| 13 | ἐστε este |
you are
you are
|
V PRS ACT IND 2P PL | G1510 |
| 14 | ἡ e-2 |
the
the
|
PRO.D NOM F SG | G3588 |
| 15 | πρὸς pros |
toward
for
|
PREP ACC | G4314 |
| 16 | ὀλίγον oligon |
a little
a little
|
PRO.I ACC N SG | G3641 |
| 17 | φαινομένη phainomene |
becoming visible
appearing
|
V PRS MID PTCP NOM F SG | G5316 |
| 18 | ἔπειτα epeita |
then, next
then
|
ADV | G1899 |
| 19 | καὶ kai |
and
and
|
ADV | G2532 |
| 20 | ἀφανιζομένη aphanizomene |
being made unseen
vanishing
|
V PRS PASS PTCP NOM F SG | G853 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ἀντὶ anti |
in place of
instead of
|
PREP GEN | G473 |
| 2 | τοῦ tou |
of the
the
|
PRO.D GEN N SG | G3588 |
| 3 | λέγειν legein |
to speak
to say
|
V PRS ACT INF | G3004 |
| 4 | ὑμᾶς umas |
you all
you all
|
PRO.P 2P ACC PL | G4771 |
| 5 | ἐὰν ean |
if
if
|
CONJ.S | G1437 |
| 6 | ὁ o |
the
the
|
ART NOM M SG | G3588 |
| 7 | Κύριος kurios |
master
lord
|
N NOM M SG | G2962 |
| 8 | θελήσῃ thelese |
might intend
wills
|
V AOR ACT SUBJ 3P SG | G2309 |
| 9 | καὶ kai |
and
and
|
PART | G2532 |
| 10 | ζήσομεν zesomen |
we will live
we will live
|
V FUT ACT IND 1P PL | G2198 |
| 11 | καὶ kai-2 |
and
and
|
CONJ.C | G2532 |
| 12 | ποιήσομεν poiesomen |
we will do
we will do
|
V FUT ACT IND 1P PL | G4160 |
| 13 | τοῦτο touto |
this
this
|
PRO.D ACC N SG | G3778 |
| 14 | ἢ e |
or
or
|
CONJ | G2228 |
| 15 | ἐκεῖνο ekeino |
to that one
that one
|
PRO.D ACC N SG | G1565 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | νῦν nun |
now
now
|
ADV | G3568 |
| 2 | δὲ de |
now
but
|
CONJ | G1161 |
| 3 | καυχᾶσθε kauchasthe |
you are boasting
you are boasting
|
V PRS MID IND 2P PL | G2744 |
| 4 | ἐν en |
in
in
|
PREP DAT | G1722 |
| 5 | ταῖς tais |
to the
the
|
ART DAT F PL | G3588 |
| 6 | ἀλαζονίαις alazoniais |
to boastful arrogances
arrogances
|
N DAT F PL | G212 |
| 7 | ὑμῶν umon |
of you (plural)
of you (plural)
|
PRO.P 2P GEN PL | G4771 |
| 8 | πᾶσα pasa |
every
all
|
QUAN NOM F SG | G3956 |
| 9 | καύχησις kauchesis |
boasting
boasting
|
N NOM F SG | G2746 |
| 10 | τοιαύτη toiaute |
such a one
such a one
|
DET NOM F SG | G5108 |
| 11 | πονηρά ponera |
harmful evils
evil
|
ADJ.P NOM F SG | G4190 |
| 12 | ἐστιν estin |
is
is
|
V PRS ACT IND 3P SG | G1510 |
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | εἰδότι eidoti |
to the one who knows
to the one who knows
|
V PRF ACT PTCP DAT M SG | G1492 |
| 2 | οὖν oun |
therefore
therefore
|
CONJ | G3767 |
| 3 | καλὸν kalon |
beautiful
good
|
ADJ.S ACC N SG | G2570 |
| 4 | ποιεῖν poiein |
to make or do
to do
|
V PRS ACT INF | G4160 |
| 5 | καὶ kai |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 6 | μὴ me |
not (contingently)
not (contingently)
|
ADV | G3361 |
| 7 | ποιοῦντι poiounti |
to the one doing
doing
|
V PRS ACT PTCP DAT M SG | G4160 |
| 8 | ἁμαρτία amartia |
moral failure
sin
|
N NOM F SG | G266 |
| 9 | αὐτῷ auto |
to him
to him
|
PRO.P 3P DAT M SG | G846 |
| 10 | ἐστιν estin |
is
is
|
V PRS ACT IND 3P SG | G1510 |