James 2
James warns against showing favoritism to the rich over the poor, as it violates the royal law to love one's neighbor as oneself. He teaches that faith without works is dead, demonstrated by the examples of Abraham and Rahab whose actions justified their faith.
Interlinear Text
brethren
brothers
my
of me
do not
not (contingently)
in
in
partiality
with partialities
hold
you have
the
the (feminine singular)
faith
trust
our
of the
Lord
of the master
our
of us
Iēsous
of Iēsous
Christ
of the Anointed One
of glory
of the
glory
of splendor
ἀδελφοί
adelphoi
brethren
brothers
N VOC M PL
μου
mou
my
of me
PRO.P 1P GEN SG
μὴ
me
do not
not (contingently)
ADV
ἐν
en
in
in
PREP DAT
προσωπολημψίαις
prosopolempsiais
partiality
with partialities
N DAT F PL
ἔχετε
echete
hold
you have
V PRS ACT IMP 2P PL
τὴν
ten
the
the (feminine singular)
ART ACC F SG
πίστιν
pistin
faith
trust
N ACC F SG
τοῦ
tou
our
of the
ART GEN M SG
Κυρίου
kuriou
Lord
of the master
N GEN M SG
ἡμῶν
emon
our
of us
PRO.P 1P GEN PL
Ἰησοῦ
iesou
Iēsous
of Iēsous
N GEN M SG
Χριστοῦ
christou
Christ
of the Anointed One
N GEN M SG
τῆς
tes
of glory
of the
ART GEN F SG
δόξης
doxes
glory
of splendor
N GEN F SG
if
if
for
for
comes
enter in
into
into
assembly
an assembly
your
of you (plural)
man
an adult man
gold-ringed
gold-ringed man
in
in
apparel
in a garment
fine
radiant
comes
enter in
also
now
also
and
poor
destitute man
in
in
dirty
to a filthy one
clothes
in a garment
ἐὰν
ean
if
if
CONJ.S
γὰρ
gar
for
for
CONJ
εἰσέλθῃ
eiselthe
comes
enter in
V AOR ACT SUBJ 3P SG
εἰς
eis
into
into
PREP ACC
συναγωγὴν
sunagogen
assembly
an assembly
N ACC F SG
ὑμῶν
umon
your
of you (plural)
PRO.P 2P GEN PL
ἀνὴρ
aner
man
an adult man
N NOM M SG
χρυσοδακτύλιος
chrusodaktulios
gold-ringed
gold-ringed man
ADJ.A NOM M SG
ἐν
en
in
in
PREP DAT
ἐσθῆτι
estheti
apparel
in a garment
N DAT F SG
λαμπρᾷ
lampra
fine
radiant
ADJ.A DAT F SG
εἰσέλθῃ
eiselthe-2
comes
enter in
V AOR ACT SUBJ 3P SG
δὲ
de
also
now
CONJ
καὶ
kai
also
and
ADV
πτωχὸς
ptochos
poor
destitute man
ADJ.S NOM M SG
ἐν
en-2
in
in
PREP DAT
ῥυπαρᾷ
rupara
dirty
to a filthy one
ADJ.A DAT F SG
ἐσθῆτι
estheti-2
clothes
in a garment
N DAT F SG
you pay special attention
you might look upon
and
now
to
upon, over
the
the
who wears
habitually bearing
the
the (feminine singular)
clothing
a garment
the
the (feminine singular)
fine
radiant
and
and
say
you may say
you
you (singular)
sit
Be seated
here
in this place
in a good place
rightly
and
and
to the
to the
poor
to the destitute one
say
you may say
you
you (singular)
stand
Stand!
there
there
or
or
sit
Be seated
under
under; by
the
to the
footstool
footstool
my
of me
ἐπιβλέψητε
epiblepsete
you pay special attention
you might look upon
V AOR ACT SUBJ 2P PL
δὲ
de
and
now
CONJ
ἐπὶ
epi
to
upon, over
PREP ACC
τὸν
ton
the
the
PRO.D ACC M SG
φοροῦντα
phorounta
who wears
habitually bearing
V PRS ACT PTCP ACC M SG
τὴν
ten
the
the (feminine singular)
ART ACC F SG
ἐσθῆτα
estheta
clothing
a garment
N ACC F SG
τὴν
ten-2
the
the (feminine singular)
ART ACC F SG
λαμπρὰν
lampran
fine
radiant
ADJ.R ACC F SG
καὶ
kai
and
and
CONJ
εἴπητε
eipete
say
you may say
V AOR ACT SUBJ 2P PL
σὺ
su
you
you (singular)
PRO.P 2P NOM SG
κάθου
kathou
sit
Be seated
V PRS MID IMP 2P SG
ὧδε
ode
here
in this place
ADV
καλῶς
kalos
in a good place
rightly
ADV
καὶ
kai-2
and
and
CONJ
τῷ
to
to the
to the
ART DAT M SG
πτωχῷ
ptocho
poor
to the destitute one
ADJ.S DAT M SG
εἴπητε
eipete-2
say
you may say
V AOR ACT SUBJ 2P PL
σὺ
su-2
you
you (singular)
PRO.P 2P NOM SG
στῆθι
stethi
stand
Stand!
V AOR ACT IMP 2P SG
ἐκεῖ
ekei
there
there
ADV
ἢ
e
or
or
CONJ
κάθου
kathou-2
sit
Be seated
V PRS MID IMP 2P SG
ὑπὸ
upo
under
under; by
PREP ACC
τὸ
to-2
the
to the
ART ACC N SG
ὑποπόδιόν
upopodion
footstool
footstool
N ACC N SG
μου
mou
my
of me
PRO.P 1P GEN SG
not
not
made distinctions
you were divided
among
in
yourselves
to yourselves
and
and
become
you became
judges
judges
thoughts
a reasoning process
evil
harmful evil
οὐ
ou
not
not
T
διεκρίθητε
diekrithete
made distinctions
you were divided
V AOR PASS IND 2P PL
ἐν
en
among
in
PREP DAT
ἑαυτοῖς
eautois
yourselves
to yourselves
PRO.X 2P DAT M PL
καὶ
kai
and
and
CONJ
ἐγένεσθε
egenesthe
become
you became
V AOR MID IND 2P PL
κριταὶ
kritai
judges
judges
N NOM M PL
διαλογισμῶν
dialogismon
thoughts
a reasoning process
N GEN M PL
πονηρῶν
poneron
evil
harmful evil
ADJ.A GEN M PL
Listen
Hear!
brethren
brothers
my
of me
beloved
beloved ones
not
not
the
the
God
Divine Being
chosen
selected out for himself
the
the
poor
the destitute ones
[of]-the
to the
world
to the ordered world
rich
wealthy ones
in
in
faith
by trust
and
and
heirs
inheritors
of-[the]
of the
kingdom
kingdoms
which
of whom
promised
he pledged himself
to-[the]
to the ones
love
they cherish
him
of them
ἀκούσατε
akousate
Listen
Hear!
V AOR ACT IMP 2P PL
ἀδελφοί
adelphoi
brethren
brothers
N VOC M PL
μου
mou
my
of me
PRO.P 1P GEN SG
ἀγαπητοί
agapetoi
beloved
beloved ones
ADJ.A VOC M PL
οὐχ
ouch
not
not
T
ὁ
o
the
the
ART NOM M SG
Θεὸς
theos
God
Divine Being
N NOM M SG
ἐξελέξατο
exelexato
chosen
selected out for himself
V AOR MID IND 3P SG
τοὺς
tous
the
the
ART ACC M PL
πτωχοὺς
ptochous
poor
the destitute ones
ADJ.S ACC M PL
τῷ
to
[of]-the
to the
ART DAT M SG
κόσμῳ
kosmo
world
to the ordered world
N DAT M SG
πλουσίους
plousious
rich
wealthy ones
ADJ.S ACC M PL
ἐν
en
in
in
PREP DAT
πίστει
pistei
faith
by trust
N DAT F SG
καὶ
kai
and
and
CONJ
κληρονόμους
kleronomous
heirs
inheritors
N ACC M PL
τῆς
tes
of-[the]
of the
ART GEN F SG
βασιλείας
basileias
kingdom
kingdoms
N GEN F SG
ἧς
es
which
of whom
PRO.D GEN F SG
ἐπηγγείλατο
epeggeilato
promised
he pledged himself
V AOR MID IND 3P SG
τοῖς
tois
to-[the]
to the ones
PRO.D DAT M PL
ἀγαπῶσιν
agaposin
love
they cherish
V PRS ACT PTCP DAT M PL
αὐτόν
auton
him
of them
PRO.P 3P ACC M SG
But you
you all
but
now
have dishonored
you dishonored
the
the
poor
a destitute man
not
not
the
the ones
rich
wealthy ones
oppress
they are oppressing
you
of you (plural)
and
and
they
they themselves
drag
they are dragging
you
you all
into
into
courts
tribunals
ὑμεῖς
umeis
But you
you all
PRO.P 2P NOM PL
δὲ
de
but
now
CONJ
ἠτιμάσατε
etimasate
have dishonored
you dishonored
V AOR ACT IND 2P PL
τὸν
ton
the
the
ART ACC M SG
πτωχόν
ptochon
poor
a destitute man
ADJ.S ACC M SG
οὐχ
ouch
not
not
T
οἱ
oi
the
the ones
ART NOM M PL
πλούσιοι
plousioi
rich
wealthy ones
ADJ.S NOM M PL
καταδυναστεύουσιν
katadunasteuousin
oppress
they are oppressing
V PRS ACT IND 3P PL
ὑμῶν
umon
you
of you (plural)
PRO.P 2P GEN PL
καὶ
kai
and
and
CONJ
αὐτοὶ
autoi
they
they themselves
PRO.P 3P NOM M PL
ἕλκουσιν
elkousin
drag
they are dragging
V PRS ACT IND 3P PL
ὑμᾶς
umas
you
you all
PRO.P 2P ACC PL
εἰς
eis
into
into
PREP ACC
κριτήρια
kriteria
courts
tribunals
N ACC N PL
Do not
not
they
they themselves
blaspheme
they speak abusively
the
to the
good
beautiful
name
name
the
to the
called
having been named
upon
onto
you
you all
οὐκ
ouk
Do not
not
T
αὐτοὶ
autoi
they
they themselves
PRO.P 3P NOM M PL
βλασφημοῦσιν
blasphemousin
blaspheme
they speak abusively
V PRS ACT IND 3P PL
τὸ
to
the
to the
ART ACC N SG
καλὸν
kalon
good
beautiful
ADJ.A ACC N SG
ὄνομα
onoma
name
name
N ACC N SG
τὸ
to-2
the
to the
PRO.D ACC N SG
ἐπικληθὲν
epiklethen
called
having been named
V AOR PASS PTCP ACC N SG
ἐφ’
eph
upon
onto
PREP ACC
ὑμᾶς
umas
you
you all
PRO.P 2P ACC PL
If
if
however
nevertheless
law
a binding norm
you fulfill
you are completing
royal
royal official
according to
according to
the
the (feminine singular)
Scripture
a written text
you shall love
you will cherish
your
the
neighbor
a nearby fellow
your
of you
as
as
yourself
yourself
well
rightly
you do
be doing
εἰ
ei
If
if
CONJ.S
μέντοι
mentoi
however
nevertheless
CONJ
νόμον
nomon
law
a binding norm
N ACC M SG
τελεῖτε
teleite
you fulfill
you are completing
V PRS ACT IND 2P PL
βασιλικὸν
basilikon
royal
royal official
ADJ.S ACC M SG
κατὰ
kata
according to
according to
PREP ACC
τὴν
ten
the
the (feminine singular)
ART ACC F SG
Γραφήν
graphen
Scripture
a written text
N ACC F SG
ἀγαπήσεις
agapeseis
you shall love
you will cherish
V FUT ACT IND 2P SG
τὸν
ton
your
the
ART ACC M SG
πλησίον
plesion
neighbor
a nearby fellow
ADJ.S ACC M SG
σου
sou
your
of you
PRO.P 2P GEN SG
ὡς
os
as
as
CONJ.S
σεαυτόν
seauton
yourself
yourself
PRO.X 2P ACC M SG
καλῶς
kalos
well
rightly
ADV
ποιεῖτε
poieite
you do
be doing
V PRS ACT IND 2P PL
if
if
but
now
you show partiality
you are showing partiality
sin
wrongdoing
you commit
be working for yourselves
being convicted
those being exposed
by
under; by
the
of the
law
of the binding norm
as
as
transgressors
boundary-crossers
εἰ
ei
if
if
CONJ.S
δὲ
de
but
now
CONJ
προσωπολημπτεῖτε
prosopolempteite
you show partiality
you are showing partiality
V PRS ACT IND 2P PL
ἁμαρτίαν
amartian
sin
wrongdoing
N ACC F SG
ἐργάζεσθε
ergazesthe
you commit
be working for yourselves
V PRS MID IND 2P PL
ἐλεγχόμενοι
elegchomenoi
being convicted
those being exposed
V PRS PASS PTCP NOM M PL
ὑπὸ
upo
by
under; by
PREP GEN
τοῦ
tou
the
of the
ART GEN M SG
νόμου
nomou
law
of the binding norm
N GEN M SG
ὡς
os
as
as
CONJ.S
παραβάται
parabatai
transgressors
boundary-crossers
N NOM M PL
whoever
whoever
for
for
the whole
the whole
the
the
law
a binding norm
keeps
he may guard
stumbles
might stumble
yet
now
in
in
one
to one
he has become
has come into being
all
of all
guilty
liable
ὅστις
ostis
whoever
whoever
PRO.R NOM M SG
γὰρ
gar
for
for
CONJ
ὅλον
olon
the whole
the whole
QUAN ACC M SG
τὸν
ton
the
the
ART ACC M SG
νόμον
nomon
law
a binding norm
N ACC M SG
τηρήσῃ
terese
keeps
he may guard
V AOR ACT SUBJ 3P SG
πταίσῃ
ptaise
stumbles
might stumble
V AOR ACT SUBJ 3P SG
δὲ
de
yet
now
CONJ
ἐν
en
in
in
PREP DAT
ἑνί
eni
one
to one
ADJ.S DAT N SG
γέγονεν
gegonen
he has become
has come into being
V PRF ACT IND 3P SG
πάντων
panton
all
of all
PRO.I GEN N PL
ἔνοχος
enochos
guilty
liable
ADJ.S NOM M SG
the one who
the
for
for
said
they said
do not
not (contingently)
commit adultery
you might commit adultery
said
he said
also
and
do not
not (contingently)
murder
you might murder
if
if
now
now
not
not
you commit adultery
you are committing adultery
you murder
you are murdering
you have
now
become
you have become
a transgressor
boundary-stepper
of the law
of the binding norm
ὁ
o
the one who
the
PRO.D NOM M SG
γὰρ
gar
for
for
CONJ
εἰπών
eipon
said
they said
V AOR ACT PTCP NOM M SG
μὴ
me
do not
not (contingently)
ADV
μοιχεύσῃς
moicheuses
commit adultery
you might commit adultery
V AOR ACT SUBJ 2P SG
εἶπεν
eipen
said
he said
V AOR ACT IND 3P SG
καί
kai
also
and
ADV
μὴ
me-2
do not
not (contingently)
ADV
φονεύσῃς
phoneuses
murder
you might murder
V AOR ACT SUBJ 2P SG
εἰ
ei
if
if
CONJ.S
δὲ
de
now
now
CONJ
οὐ
ou
not
not
ADV
μοιχεύεις
moicheueis
you commit adultery
you are committing adultery
V PRS ACT IND 2P SG
φονεύεις
phoneueis
you murder
you are murdering
V PRS ACT IND 2P SG
δέ
de-2
you have
now
CONJ
γέγονας
gegonas
become
you have become
V PRF ACT IND 2P SG
παραβάτης
parabates
a transgressor
boundary-stepper
N NOM M SG
νόμου
nomou
of the law
of the binding norm
N GEN M SG
So
in this way
speak
keep speaking
and
and
so
in this way
do
be doing
as
as
by
through
law
of the binding norm
liberty
of freedom
who are to be
those about to
judged
to be judged
οὕτως
outos
So
in this way
ADV
λαλεῖτε
laleite
speak
keep speaking
V PRS ACT IMP 2P PL
καὶ
kai
and
and
CONJ
οὕτως
outos-2
so
in this way
ADV
ποιεῖτε
poieite
do
be doing
V PRS ACT IMP 2P PL
ὡς
os
as
as
CONJ.S
διὰ
dia
by
through
PREP GEN
νόμου
nomou
law
of the binding norm
N GEN M SG
ἐλευθερίας
eleutherias
liberty
of freedom
N GEN F SG
μέλλοντες
mellontes
who are to be
those about to
V PRS ACT PTCP NOM M PL
κρίνεσθαι
krinesthai
judged
to be judged
V PRS PASS INF
the
the
for
for
judgment
act of judgment
without mercy
merciless
to the one
to the
not
not (contingently)
having shown
to the one having done
mercy
compassionate mercy
triumphs
boasts over
mercy
compassionate mercy
of judgment
of judgment
ἡ
e
the
the
ART NOM F SG
γὰρ
gar
for
for
CONJ
κρίσις
krisis
judgment
act of judgment
N NOM F SG
ἀνέλεος
aneleos
without mercy
merciless
ADJ.P NOM F SG
τῷ
to
to the one
to the
PRO.D DAT M SG
μὴ
me
not
not (contingently)
ADV
ποιήσαντι
poiesanti
having shown
to the one having done
V AOR ACT PTCP DAT M SG
ἔλεος
eleos
mercy
compassionate mercy
N ACC N SG
κατακαυχᾶται
katakauchatai
triumphs
boasts over
V PRS MID IND 3P SG
ἔλεος
eleos-2
mercy
compassionate mercy
N NOM N SG
κρίσεως
kriseos
of judgment
of judgment
N GEN F SG
What
what?
is the
to the
profit
benefit
brethren
brothers
my
of me
if
if
faith
trust
says
may say
someone
someone
he has
to have
works
works
but
now
not
not (contingently)
has
may have
can
not (contingently)
it
is able
the
the
faith
trustful confidence
save
to rescue
him
of them
τί
ti
What
what?
PRO.Q NOM N SG
τὸ
to
is the
to the
ART NOM N SG
ὄφελος
ophelos
profit
benefit
N NOM N SG
ἀδελφοί
adelphoi
brethren
brothers
N VOC M PL
μου
mou
my
of me
PRO.P 1P GEN SG
ἐὰν
ean
if
if
CONJ.S
πίστιν
pistin
faith
trust
N ACC F SG
λέγῃ
lege
says
may say
V PRS ACT SUBJ 3P SG
τις
tis
someone
someone
PRO.I NOM M SG
ἔχειν
echein
he has
to have
V PRS ACT INF
ἔργα
erga
works
works
N ACC N PL
δὲ
de
but
now
CONJ
μὴ
me
not
not (contingently)
ADV
ἔχῃ
eche
has
may have
V PRS ACT SUBJ 3P SG
μὴ
me-2
can
not (contingently)
T
δύναται
dunatai
it
is able
V PRS MID IND 3P SG
ἡ
e
the
the
ART NOM F SG
πίστις
pistis
faith
trustful confidence
N NOM F SG
σῶσαι
sosai
save
to rescue
V AOR ACT INF
αὐτόν
auton
him
of them
PRO.P 3P ACC M SG
if
if
brother
brother
or
or
sister
sister
naked
unclothed men
be
they might exist
and
and
destitute
those lacking
of the
of the
daily
of a day
food
of nourishment
ἐὰν
ean
if
if
CONJ.S
ἀδελφὸς
adelphos
brother
brother
N NOM M SG
ἢ
e
or
or
CONJ
ἀδελφὴ
adelphe
sister
sister
N NOM F SG
γυμνοὶ
gumnoi
naked
unclothed men
ADJ.P NOM M PL
ὑπάρχωσιν
uparchosin
be
they might exist
V PRS ACT SUBJ 3P PL
καὶ
kai
and
and
CONJ
λειπόμενοι
leipomenoi
destitute
those lacking
V PRS MID PTCP NOM M PL
τῆς
tes
of the
of the
ART GEN F SG
ἐφημέρου
ephemerou
daily
of a day
ADJ.A GEN F SG
τροφῆς
trophes
food
of nourishment
N GEN F SG
says
Speak!
but
now
one
someone
to them
to them
of
out of
you
of you (plural)
Go
Withdraw yourselves
in
in
peace
harmonious wholeness
be warmed
be warming yourselves
and
and
be filled
be fully satisfied
not
not (contingently)
you give
you may give
but
now
to them
to them
the
the (neuter plural)
things needful
suitable things
the
of the
body
of the body
what
what?
the
to the
profit
benefit
εἴπῃ
eipe
says
Speak!
V AOR ACT SUBJ 3P SG
δέ
de
but
now
CONJ
τις
tis
one
someone
PRO.I NOM M SG
αὐτοῖς
autois
to them
to them
PRO.P 3P DAT M PL
ἐξ
ex
of
out of
PREP GEN
ὑμῶν
umon
you
of you (plural)
PRO.P 2P GEN PL
ὑπάγετε
upagete
Go
Withdraw yourselves
V PRS ACT IMP 2P PL
ἐν
en
in
in
PREP DAT
εἰρήνῃ
eirene
peace
harmonious wholeness
N DAT F SG
θερμαίνεσθε
thermainesthe
be warmed
be warming yourselves
V PRS MID IMP 2P PL
καὶ
kai
and
and
CONJ
χορτάζεσθε
chortazesthe
be filled
be fully satisfied
V PRS MID IMP 2P PL
μὴ
me
not
not (contingently)
ADV
δῶτε
dote
you give
you may give
V AOR ACT SUBJ 2P PL
δὲ
de-2
but
now
CONJ
αὐτοῖς
autois-2
to them
to them
PRO.P 3P DAT M PL
τὰ
ta
the
the (neuter plural)
ART ACC N PL
ἐπιτήδεια
epitedeia
things needful
suitable things
ADJ.S ACC N PL
τοῦ
tou
the
of the
DET.P GEN N SG
σώματος
somatos
body
of the body
N GEN N SG
τί
ti
what
what?
PRO.Q NOM N SG
τὸ
to
the
to the
ART NOM N SG
ὄφελος
ophelos
profit
benefit
N NOM N SG
Even so
in this way
also
and
the
the
faith
trustful confidence
if
if
not
not (contingently)
has
may have
works
works
dead
dead
is
is
by
against
itself
herself
οὕτως
outos
Even so
in this way
ADV
καὶ
kai
also
and
ADV
ἡ
e
the
the
ART NOM F SG
πίστις
pistis
faith
trustful confidence
N NOM F SG
ἐὰν
ean
if
if
CONJ.S
μὴ
me
not
not (contingently)
ADV
ἔχῃ
eche
has
may have
V PRS ACT SUBJ 3P SG
ἔργα
erga
works
works
N ACC N PL
νεκρά
nekra
dead
dead
ADJ.P NOM F SG
ἐστιν
estin
is
is
V PRS ACT IND 3P SG
καθ’
kath
by
against
PREP ACC
ἑαυτήν
eauten
itself
herself
PRO.X 3P ACC F SG
But
but rather
will say
he/she will say
someone
someone
You
you (singular)
faith
trust
have
you have
and I
and I
works
works
have
I have
show
Show!
me
to me
the
the (feminine singular)
faith
trust
your
of you
without
apart from
the
the
works
a deed
and I
and I
you
to you
will show
I will show
by
out of
the
the
works
a deed
my
of me
the
the (feminine singular)
faith
trust
ἀλλ’
all
But
but rather
CONJ
ἐρεῖ
erei
will say
he/she will say
V FUT ACT IND 3P SG
τις
tis
someone
someone
PRO.I NOM M SG
σὺ
su
You
you (singular)
PRO.P 2P NOM SG
πίστιν
pistin
faith
trust
N ACC F SG
ἔχεις
echeis
have
you have
V PRS ACT IND 2P SG
κἀγὼ
kago
and I
and I
PRO.P 1P NOM SG
ἔργα
erga
works
works
N ACC N PL
ἔχω
echo
have
I have
V PRS ACT IND 1P SG
δεῖξόν
deixon
show
Show!
V AOR ACT IMP 2P SG
μοι
moi
me
to me
PRO.P 1P DAT SG
τὴν
ten
the
the (feminine singular)
ART ACC F SG
πίστιν
pistin-2
faith
trust
N ACC F SG
σου
sou
your
of you
PRO.P 2P GEN SG
χωρὶς
choris
without
apart from
PREP GEN
τῶν
ton
the
the
ART GEN N PL
ἔργων
ergon
works
a deed
N GEN N PL
κἀγώ
kago-2
and I
and I
PRO.P 1P NOM SG
σοι
soi
you
to you
PRO.P 2P DAT SG
δείξω
deixo
will show
I will show
V FUT ACT IND 1P SG
ἐκ
ek
by
out of
PREP GEN
τῶν
ton-2
the
the
ART GEN N PL
ἔργων
ergon-2
works
a deed
N GEN N PL
μου
mou
my
of me
PRO.P 1P GEN SG
τὴν
ten-2
the
the (feminine singular)
ART ACC F SG
πίστιν
pistin-3
faith
trust
N ACC F SG
you
you (singular)
believe
you are trusting
that
that
one
into
is
is
the
the
God
Divine Being
well
rightly
you do
you are doing
and
and
the
the (neuter plural)
demons
supernatural spirit-beings
believe
they trust
and
and
shudder
they are shuddering
σὺ
su
you
you (singular)
PRO.P 2P NOM SG
πιστεύεις
pisteueis
believe
you are trusting
V PRS ACT IND 2P SG
ὅτι
oti
that
that
CONJ.S
εἷς
eis
one
into
ADJ.P NOM M SG
ἐστιν
estin
is
is
V PRS ACT IND 3P SG
ὁ
o
the
the
ART NOM M SG
Θεός
theos
God
Divine Being
N NOM M SG
καλῶς
kalos
well
rightly
ADV
ποιεῖς
poieis
you do
you are doing
V PRS ACT IND 2P SG
καὶ
kai
and
and
ADV
τὰ
ta
the
the (neuter plural)
ART NOM N PL
δαιμόνια
daimonia
demons
supernatural spirit-beings
N NOM N PL
πιστεύουσιν
pisteuousin
believe
they trust
V PRS ACT IND 3P PL
καὶ
kai-2
and
and
CONJ
φρίσσουσιν
phrissousin
shudder
they are shuddering
V PRS ACT IND 3P PL
do you want
you desire
but
now
to know
to come to know
O
the
man
O human being
vain
empty
that
that
the
the
faith
trustful confidence
without
apart from
the
the
works
a deed
idle
inactive
is
is
θέλεις
theleis
do you want
you desire
V PRS ACT IND 2P SG
δὲ
de
but
now
CONJ
γνῶναι
gnonai
to know
to come to know
V AOR ACT INF
ὦ
o
O
the
EXCL
ἄνθρωπε
anthrope
man
O human being
N VOC M SG
κενέ
kene
vain
empty
ADJ.A VOC M SG
ὅτι
oti
that
that
CONJ.S
ἡ
e
the
the
ART NOM F SG
πίστις
pistis
faith
trustful confidence
N NOM F SG
χωρὶς
choris
without
apart from
PREP GEN
τῶν
ton
the
the
ART GEN N PL
ἔργων
ergon
works
a deed
N GEN N PL
ἀργή
arge
idle
inactive
ADJ.P NOM F SG
ἐστιν
estin
is
is
V PRS ACT IND 3P SG
Abraham
of Abraham
the
the
father
father
our
of us
not
not
by
out of
works
a deed
justified
was declared righteous
having offered
having carried up
Isaac
Isaac
the
the
son
son
his
of him
on
upon, over
the
to the
altar
place of sacrifice
Ἀβραὰμ
abraam
Abraham
of Abraham
N NOM M SG
ὁ
o
the
the
ART NOM M SG
πατὴρ
pater
father
father
N NOM M SG
ἡμῶν
emon
our
of us
PRO.P 1P GEN PL
οὐκ
ouk
not
not
T
ἐξ
ex
by
out of
PREP GEN
ἔργων
ergon
works
a deed
N GEN N PL
ἐδικαιώθη
edikaiothe
justified
was declared righteous
V AOR PASS IND 3P SG
ἀνενέγκας
anenegkas
having offered
having carried up
V AOR ACT PTCP NOM M SG
Ἰσαὰκ
isaak
Isaac
Isaac
N ACC M SG
τὸν
ton
the
the
ART ACC M SG
υἱὸν
uion
son
son
N ACC M SG
αὐτοῦ
autou
his
of him
PRO.P 3P GEN M SG
ἐπὶ
epi
on
upon, over
PREP ACC
τὸ
to
the
to the
ART ACC N SG
θυσιαστήριον
thusiasterion
altar
place of sacrifice
N ACC N SG
you see
you are seeing
that
that
the
the
faith
trustful confidence
was working with
works together
his
to the ones
works
to deeds
his
of him
and
and
by
out of
the
the
works
a deed
the
the
faith
trustful confidence
was perfected
was brought to completion
βλέπεις
blepeis
you see
you are seeing
V PRS ACT IND 2P SG
ὅτι
oti
that
that
CONJ.S
ἡ
e
the
the
DET.P NOM F SG
πίστις
pistis
faith
trustful confidence
N NOM F SG
συνήργει
sunergei
was working with
works together
V IMPF ACT IND 3P SG
τοῖς
tois
his
to the ones
ART DAT N PL
ἔργοις
ergois
works
to deeds
N DAT N PL
αὐτοῦ
autou
his
of him
PRO.P 3P GEN M SG
καὶ
kai
and
and
CONJ
ἐκ
ek
by
out of
PREP GEN
τῶν
ton
the
the
DET.P GEN N PL
ἔργων
ergon
works
a deed
N GEN N PL
ἡ
e-2
the
the
DET.P NOM F SG
πίστις
pistis-2
faith
trustful confidence
N NOM F SG
ἐτελειώθη
eteleiothe
was perfected
was brought to completion
V AOR PASS IND 3P SG
and
and
was fulfilled
was made full
the
the
Scripture
authoritative writing
the
the
saying
speaking
believed
trusted
[but/and]
now
Abraham
of Abraham
[to] the
to the
God
to a deity
and
and
it was credited
was reckoned
to him
to him
as
into
righteousness
uprightness
and
and
friend
beloved friend
of God
of a god
he was called
was summoned
καὶ
kai
and
and
CONJ
ἐπληρώθη
eplerothe
was fulfilled
was made full
V AOR PASS IND 3P SG
ἡ
e
the
the
ART NOM F SG
Γραφὴ
graphe
Scripture
authoritative writing
N NOM F SG
ἡ
e-2
the
the
PRO.D NOM F SG
λέγουσα
legousa
saying
speaking
V PRS ACT PTCP NOM F SG
ἐπίστευσεν
episteusen
believed
trusted
V AOR ACT IND 3P SG
δὲ
de
[but/and]
now
CONJ
Ἀβραὰμ
abraam
Abraham
of Abraham
N NOM M SG
τῷ
to
[to] the
to the
ART DAT M SG
Θεῷ
theo
God
to a deity
N DAT M SG
καὶ
kai-2
and
and
CONJ
ἐλογίσθη
elogisthe
it was credited
was reckoned
V AOR PASS IND 3P SG
αὐτῷ
auto
to him
to him
PRO.P 3P DAT M SG
εἰς
eis
as
into
PREP ACC
δικαιοσύνην
dikaiosunen
righteousness
uprightness
N ACC F SG
καὶ
kai-3
and
and
CONJ
φίλος
philos
friend
beloved friend
ADJ.S NOM M SG
Θεοῦ
theou
of God
of a god
N GEN M SG
ἐκλήθη
eklethe
he was called
was summoned
V AOR PASS IND 3P SG
You see
Keep seeing
that
that
by
out of
works
a deed
is justified
is being declared righteous
a man
human being
and
and
not
not
by
out of
faith
of trust
alone
only
ὁρᾶτε
orate
You see
Keep seeing
V PRS ACT IND 2P PL
ὅτι
oti
that
that
CONJ.S
ἐξ
ex
by
out of
PREP GEN
ἔργων
ergon
works
a deed
N GEN N PL
δικαιοῦται
dikaioutai
is justified
is being declared righteous
V PRS PASS IND 3P SG
ἄνθρωπος
anthropos
a man
human being
N NOM M SG
καὶ
kai
and
and
CONJ
οὐκ
ouk
not
not
ADV
ἐκ
ek
by
out of
PREP GEN
πίστεως
pisteos
faith
of trust
N GEN F SG
μόνον
monon
alone
only
ADV
likewise
in like manner
also
now
also
and
Rahab
Rahab
the
the
harlot
to a prostitute
not
not
by
out of
works
a deed
justified
was declared righteous
having received
having welcomed in
the
the
messengers
messengers
and
and
another
other things
way
in a way
having sent out
having cast out
ὁμοίως
omoios
likewise
in like manner
ADV
δὲ
de
also
now
CONJ
καὶ
kai
also
and
ADV
Ῥαὰβ
raab
Rahab
Rahab
N NOM F SG
ἡ
e
the
the
ART NOM F SG
πόρνη
porne
harlot
to a prostitute
N NOM F SG
οὐκ
ouk
not
not
T
ἐξ
ex
by
out of
PREP GEN
ἔργων
ergon
works
a deed
N GEN N PL
ἐδικαιώθη
edikaiothe
justified
was declared righteous
V AOR PASS IND 3P SG
ὑποδεξαμένη
upodexamene
having received
having welcomed in
V AOR MID PTCP NOM F SG
τοὺς
tous
the
the
ART ACC M PL
ἀγγέλους
aggelous
messengers
messengers
N ACC M PL
καὶ
kai-2
and
and
CONJ
ἑτέρᾳ
etera
another
other things
DET DAT F SG
ὁδῷ
odo
way
in a way
N DAT F SG
ἐκβαλοῦσα
ekbalousa
having sent out
having cast out
V AOR ACT PTCP NOM F SG
just as
just as
for
for
the
to the
body
body
without
apart from
spirit
of breath-wind
dead
of the dead
is
is
so
in this way
also
and
the
the
faith
trustful confidence
without
apart from
works
a deed
dead
dead
is
is
ὥσπερ
osper
just as
just as
CONJ.S
γὰρ
gar
for
for
CONJ
τὸ
to
the
to the
ART NOM N SG
σῶμα
soma
body
body
N NOM N SG
χωρὶς
choris
without
apart from
PREP GEN
πνεύματος
pneumatos
spirit
of breath-wind
N GEN N SG
νεκρόν
nekron
dead
of the dead
ADJ.P NOM N SG
ἐστιν
estin
is
is
V PRS ACT IND 3P SG
οὕτως
outos
so
in this way
ADV
καὶ
kai
also
and
ADV
ἡ
e
the
the
ART NOM F SG
πίστις
pistis
faith
trustful confidence
N NOM F SG
χωρὶς
choris-2
without
apart from
PREP GEN
ἔργων
ergon
works
a deed
N GEN N PL
νεκρά
nekra
dead
dead
ADJ.P NOM F SG
ἐστιν
estin-2
is
is
V PRS ACT IND 3P SG