אוֹלִ֖יד

𐤀𐤅𐤋𐤉𐤃

yâlad

cause to give birth

To give birth, bring forth or beget offspring. In human contexts, it refers to the physical act of childbirth by a woman or of fathering children by a man, as well as the broader process of producing a descendant. In specialized contexts, it covers the technical act of midwifery, the record of genealogy or lineage, and metaphorical uses for origin or production.

bala "to give birth" (Yao) · büla "to give birth, bear children" (Tshiluba) · zara "to give birth, bear offspring" (Kikuyu) +8 more

H3205

Isaiah 66:9 · Word #4

Lexicon H3205

Lemmaיָלַד
Lemma (Paleo)𐤉𐤋𐤃
Transliterationyâlad
Strong'sH3205
DefinitionTo give birth, bring forth or beget offspring. In human contexts, it refers to the physical act of childbirth by a woman or of fathering children by a man, as well as the broader process of producing a descendant. In specialized contexts, it covers the technical act of midwifery, the record of genealogy or lineage, and metaphorical uses for origin or production.

Morphology HVhi1cs All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan h — Hiphil — Causative active
Conjugation i — Imperfect — Incomplete or ongoing action
Person 1 — 1st person — First person ("I" / "we")
Gender c — Common — Common (both genders)
Number s — Singular — Singular

Common Translation

Phrasecause to give birth

SIBI-P1 Translation H3205-42

I will cause to bring forth

Morphological NotesVerb, Hiphil (causative) stem, imperfect, 1st person common singular.
Rendering RationaleThe Hiphil stem gives a causative sense, so the verb means "to cause to bring forth" rather than simply "to bear." The imperfect 1st person common singular is rendered as "I will cause," preserving both person and causative force.

View full lexicon entry for H3205 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

I will cause to bring forth

Same as P1No — adjusted for context
Rationale'I will cause to bring forth' better matches the childbearing context than the broader 'I will cause to bring forth' in P1; wording clarified for the theme of birth (not physical delivery by force). Minimal adjustment for natural alignment with SILEX and immediate context.

Bantu Hebrew

אוֹלִ֖יד (yâlad) — To give birth, bring forth or beget offspring. In human contexts, it refers to the physical act of childbirth by a woman or of fathering children by a man, as well as the broader process of producing a descendant. In specialized contexts, it covers the technical act of midwifery, the record of genealogy or lineage, and metaphorical uses for origin or production.

View all comparisons →

Word Meaning Language
bala to give birth Yao
büla to give birth, bear children Tshiluba
zara to give birth, bear offspring Kikuyu
zaala to give birth, to bear Ga
zala to give birth, to bear Zulu
zaa to give birth, bear offspring Swahili
zaala to give birth, to bear Luganda
bala to give birth (of a woman), to beget (of a man) Chichewa
byara to give birth, bear offspring Kinyarwanda
Vyara give birth Kirundi
fyala give birth; bring forth children Bemba