נִקְדָּ֖שׁ

𐤍𐤒𐤃𐤔

qâdash

will-be-sanctified

Primarily, to be set apart, to be consecrated, or to be regarded as holy; also, to make or declare holy, to dedicate something or someone for a special purpose, particularly in a cultic or ritual sense. The verb extends to denote the act of consecration, separation from common use to sacred use, and the recognition or treatment of a person, object, time, or place as holy. In causative stems (Piel, Hiphil), it can mean to sanctify, to declare holy, to consecrate (priests, objects, times), or to prepare for sacred use. It can also reflect entrance into a state of holiness or separation, and in some contexts, can mean to observe or treat as sacred, or to regard with highest respect and set apart from profane use.

H6942

Isaiah 5:16 · Word #7

Lexicon H6942

Lemmaקָדַשׁ
Lemma (Paleo)𐤒𐤃𐤔
Transliterationqâdash
Strong'sH6942
DefinitionPrimarily, to be set apart, to be consecrated, or to be regarded as holy; also, to make or declare holy, to dedicate something or someone for a special purpose, particularly in a cultic or ritual sense. The verb extends to denote the act of consecration, separation from common use to sacred use, and the recognition or treatment of a person, object, time, or place as holy. In causative stems (Piel, Hiphil), it can mean to sanctify, to declare holy, to consecrate (priests, objects, times), or to prepare for sacred use. It can also reflect entrance into a state of holiness or separation, and in some contexts, can mean to observe or treat as sacred, or to regard with highest respect and set apart from profane use.

Morphology HVNrmsa All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan N — Niphal — Simple passive or reflexive
Conjugation r — Participle Active — The one doing the action
Gender m — Masculine — Masculine
Number s — Singular — Singular
State a — Absolute — The noun stands independently

Common Translation

Phrasewill-be-sanctified

SIBI-P1 Translation H6942-33

the one being set apart as holy

Morphological NotesVerb, Niphal stem, masculine singular active participle, absolute; passive/reflexive sense of entering or existing in a state of holiness.
Rendering RationaleThe Niphal stem conveys a passive or reflexive state—"being set apart" or "being consecrated." As a masculine singular participle, it is rendered as a verbal adjective, "the one being set apart as holy," preserving both the passive nuance and participial form.

View full lexicon entry for H6942 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

the one being set apart as holy

Same as P1Yes
RationaleThe passive form is appropriate and contextually clear, maintaining precision from the SILEX definition. No change needed.