צָחֽוֹת

𐤑𐤇𐤅𐤕

tsach

clearly

Bright, radiant, or shining in appearance, often used to describe something that is gleaming or conspicuously white. It can convey both literal brightness (such as sunlight or a shining object) and figurative clarity or evident quality. In poetic and descriptive passages, it may refer to vivid brightness, freshness, or purity of appearance.

H6703

Isaiah 32:4 · Word #9

Lexicon H6703

Lemmaצַח
Lemma (Paleo)𐤑𐤇
Transliterationtsach
Strong'sH6703
DefinitionBright, radiant, or shining in appearance, often used to describe something that is gleaming or conspicuously white. It can convey both literal brightness (such as sunlight or a shining object) and figurative clarity or evident quality. In poetic and descriptive passages, it may refer to vivid brightness, freshness, or purity of appearance.

Morphology HAafpa All morphology codes

Part of Speech A — Adjective — Describes a noun
Subtype a — Adjective — Adjective
Gender f — Feminine — Feminine
Number p — Plural — Plural
State a — Absolute — The noun stands independently

Common Translation

Phraseclearly

SIBI-P1 Translation H6703-02

radiant ones

Morphological NotesAdjective, feminine plural, absolute state.
Rendering RationaleThe adjective derives from the root צחח, conveying brightness or shining radiance. Rendered as a feminine plural adjective in absolute form, it is expressed substantivally as "radiant ones," preserving both its plural morphology and its root sense of shining brilliance.

View full lexicon entry for H6703 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

clearly

Same as P1No — adjusted for context
RationaleP1 'radiant ones' is a lexical error; the form here is adverbial/adjectival, indicating manner (clearly/brightly), not a noun. Corrected to 'clearly' for the context.
P1 Flagwrong root/Strong's; must be adverb/adjective, not a noun