תְּמַהֵ֖ר
𐤕𐤌𐤄𐤓
mâhar
will be quick
To hasten, act or move quickly; to do something with urgency or promptness, often in response to a situation or command. Used both literally (to move swiftly, hurry) and metaphorically (to act with mental or emotional urgency). The nuance can be positive (prompt obedience or eagerness) or negative (recklessness, rashness, panic).
Isaiah 32:4 · Word #7
Lexicon H4116
| Lemma | מָהַר |
| Lemma (Paleo) | 𐤌𐤄𐤓 |
| Transliteration | mâhar |
| Strong's | H4116 |
| Definition | To hasten, act or move quickly; to do something with urgency or promptness, often in response to a situation or command. Used both literally (to move swiftly, hurry) and metaphorically (to act with mental or emotional urgency). The nuance can be positive (prompt obedience or eagerness) or negative (recklessness, rashness, panic). |
Morphology HVpi3fs
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | p — Piel — Intensive active |
| Conjugation | i — Imperfect — Incomplete or ongoing action |
| Person | 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they") |
| Gender | f — Feminine — Feminine |
| Number | s — Singular — Singular |
Common Translation
| Phrase | will be quick |
SIBI-P1 Translation H4116-19
she will hasten urgently
| Morphological Notes | Verb; Piel stem (intensive); imperfect conjugation; 3rd person feminine singular. |
| Rendering Rationale | The Piel stem intensifies the action of the root מהר, conveying deliberate, emphatic hastening. The imperfect 3rd feminine singular form is rendered as "she will," preserving person, gender, and number. |
View full lexicon entry for H4116 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
will hasten urgently
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | P1 'she will hasten urgently' unnecessarily supplies 'she.' The verb here matches 'tongue,' so 'will hasten urgently' is accurate and fitting for the context. The subject is clear from context, so no pronoun is needed. |