שַֽׁאֲנַנּ֔וֹת
𐤔𐤀𐤍𐤍𐤅𐤕
shaʼănân
you women who are at ease
At ease, at rest, or living in a state of security—often with the nuance of complacency or careless confidence. While it fundamentally denotes a condition of being undisturbed or untroubled, in many biblical contexts it acquires a negative connotation of overconfidence, haughtiness, or unwarranted self-assurance, especially in the face of impending danger or judgment.
Isaiah 32:11 · Word #2
Lexicon H7600
| Lemma | שַׁאֲנָן |
| Lemma (Paleo) | 𐤔𐤀𐤍𐤍 |
| Transliteration | shaʼănân |
| Strong's | H7600 |
| Definition | At ease, at rest, or living in a state of security—often with the nuance of complacency or careless confidence. While it fundamentally denotes a condition of being undisturbed or untroubled, in many biblical contexts it acquires a negative connotation of overconfidence, haughtiness, or unwarranted self-assurance, especially in the face of impending danger or judgment. |
Morphology HAafpa
All morphology codes
| Part of Speech | A — Adjective — Describes a noun |
| Subtype | a — Adjective — Adjective |
| Gender | f — Feminine — Feminine |
| Number | p — Plural — Plural |
| State | a — Absolute — The noun stands independently |
Common Translation
| Phrase | you women who are at ease |
SIBI-P1 Translation H7600-03
complacent women
| Morphological Notes | Adjective, feminine plural, absolute state; from שַׁאֲנָן derived from the root שאן. |
| Rendering Rationale | The adjective derives from the root שאן, expressing a state of ease or security often tinged with careless confidence. The feminine plural form is reflected in the English by specifying a feminine plural group. |
View full lexicon entry for H7600 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
complacent women
| Same as P1 | Yes |
| Rationale | P1 is accurate in context and gender, directly addressing women who are at ease; no change needed. |