הַֽ/מַּאֲמִ֖ין
𐤄/𐤌𐤀𐤌𐤉𐤍
ʼâman
the one who believes
To support, uphold, or nurture; in extended senses, to be firm, trustworthy, or faithful; to trust or place confidence; to be lasting or enduring. In the context of relationships, can refer to acting faithfully, maintaining a dependable stance, or serving as a guardian or supporter. In derived forms, expresses notions of certainty, reliability, or belief.
Isaiah 28:16 · Word #16
Lexicon H539
| Lemma | אָמַן |
| Lemma (Paleo) | 𐤀𐤌𐤍 |
| Transliteration | ʼâman |
| Strong's | H539 |
| Definition | To support, uphold, or nurture; in extended senses, to be firm, trustworthy, or faithful; to trust or place confidence; to be lasting or enduring. In the context of relationships, can refer to acting faithfully, maintaining a dependable stance, or serving as a guardian or supporter. In derived forms, expresses notions of certainty, reliability, or belief. |
Morphology HTd/Vhrmsa
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | h — Hiphil — Causative active |
| Conjugation | r — Participle Active — The one doing the action |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
| State | a — Absolute — The noun stands independently |
Common Translation
| Phrase | the one who believes |
SIBI-P1 Translation H539-07
the one who places trust
| Morphological Notes | Hiphil active participle, masculine singular absolute with definite article |
| Rendering Rationale | The Hiphil stem expresses a causative nuance—regarding something as firm or reliable—thus "to place trust." As a masculine singular active participle with the article, it denotes "the one who places trust." |
View full lexicon entry for H539 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
the one who places trust
| Same as P1 | Yes |
| Rationale | P1 is already contextually and lexically correct, matching the derived participle and the SILEX meaning for the believing individual. |