בֹ֖קֶר
𐤁𐤒𐤓
bôqer
morning
The period of morning, particularly the time from first light or dawn until full daylight; in wider contexts, refers to the early part of the day in contrast to evening. In narrative or ritual texts, denotes the start or renewal of daily activities, sacrificial duties, or time reckoning.
kubuda "to come out, appear (likely related to daybreak, morning, sun coming out" (Shona) · buka (evuka) "to wake up, to rise (morning)" (Lingala) · vuka "to wake up, to get up (esp. in the morning)" (Kongo) +6 moreIsaiah 21:12 · Word #4
Lexicon H1242
| Lemma | בֹּקֶר |
| Lemma (Paleo) | 𐤁𐤒𐤓 |
| Transliteration | bôqer |
| Strong's | H1242 |
| Definition | The period of morning, particularly the time from first light or dawn until full daylight; in wider contexts, refers to the early part of the day in contrast to evening. In narrative or ritual texts, denotes the start or renewal of daily activities, sacrificial duties, or time reckoning. |
Morphology HNcmsa
All morphology codes
| Part of Speech | N — Noun — A person, place, thing, or idea |
| Subtype | c — Common — Common noun |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
| State | a — Absolute — The noun stands independently |
Common Translation
| Phrase | morning |
SIBI-P1 Translation H1242-16
daybreak
| Morphological Notes | Noun, common, masculine singular, absolute state. |
| Rendering Rationale | "Daybreak" captures the noun’s reference to the period from first light into early daylight, the time when activity begins, reflecting the root idea of becoming active or setting out to examine. The masculine singular absolute form is represented by the simple singular English noun. |
View full lexicon entry for H1242 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
daybreak
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | 'Morning' is the common and contextually proper translation; 'daybreak' is possible but 'morning' better matches the idiom and SILEX definition in this setting. |
Bantu Hebrew
בֹ֖קֶר (bôqer) — The period of morning, particularly the time from first light or dawn until full daylight; in wider contexts, refers to the early part of the day in contrast to evening. In narrative or ritual texts, denotes the start or renewal of daily activities, sacrificial duties, or time reckoning.
| Word | Meaning | Language |
|---|---|---|
| kubuda | to come out, appear (likely related to daybreak, morning, sun coming out | Shona |
| buka (evuka) | to wake up, to rise (morning) | Lingala |
| vuka | to wake up, to get up (esp. in the morning) | Kongo |
| kubuka | to wake up, to get up (at dawn or in the morning) | Tumbuka |
| buka | to get up, to rise (from sleep), to start the day | Chichewa |
| buka | morning; to get up | Kaonde |
| buka | morning; to rise, get up | Lunda |
| buka | morning; to get up (at dawn) | Luba-Katanga |
| buka | wake up - (verb, in the morning) | Bemba |